Prośba o sprawdzenie i poprawę krótkiego dialogu

Temat przeniesiony do archwium.
Cześć
Mam prośbę, mógłby ktoś sprawdzić i poprawić krótki dialog który muszę napisać

E: Ciao Tomek.
T: Ciao Ewa.
E: Cosa hai fatto il fine settimana ?
T: Sono partito con mi amici in montanagne. Abbiamo passato due giorni in Szczyrk.
E: Siete andati un treno ?
T: No. Siamo andati un autobus. Sabato abbiamo avuto il parteneza alle dieci di mattina.
E: Quante é durto il viaggio ?
T. Quasi due ore. In Szczyrk siamo stati alle dodici. Poi siamo andati a l’ostello ,,Pod Grapą”. Vicino abbiamo mangiato, dopo abbiamo fatto una gita nei dintorni. Siamo tornati vicino ventidue.
E: Cosa abbiamo fatto domenica ?
T: Di buon mattino abbiamo fatto la colazione. Alle otto e mezza abbiamo fatto una gita al lago. Siamo andati il segnaria rosso. Siamo tornati di sera.
E: Quando siete tornati a casa ?
T: Abbastanza tardi, sono tornato a casa circa dodici.
E: Ha stato stanco ?
T: Si, immediatamente sono andato a dormire.
E: Ciao Tomek.
T: Ciao Ewa.
E: Che cosa hai fatto il fine settimana ?
T: Sono partito con i miei amici in montanagna. Abbiamo passato due giorni a Szczyrk.
E: Siete andati con il treno ?
T: No. Siamo andati con il pullman. Siamo partiti sabato alle dieci di mattina.
E: Quant'è durato il viaggio ?
T. Quasi due ore. A Szczyrk siamo arrivati alle dodici. Poi siamo andati all’ostello ,,Pod Grapą”. Abbiamo mangiato vicino all'ostello e dopo abbiamo fatto una gita nei dintorni. Siamo tornati verso le ventidue.
E: Cosa avete fatto domenica ?
T: La mattina presto abbiamo fatto la colazione. Alle otto e mezza abbiamo fatto una gita al lago, facendo il percorso 'rosso' . Siamo tornati di sera.
E: Quando siete tornati a casa ?
T: Siamo tornati a casa abbastanza tardi, verso le dodici.
E: Eri stanco ?
T: Si, sono andato subito a dormire.

Co do zdania (Siamo andati il segnaria rosso) chodzi o czerwony szlak??
Pozdrawiam :)
E: Ciao Tomek.
T: Ciao Ewa.
E: Che cosa hai fatto il fine settimana ?
T: Sono partito con i miei amici in montagna. Abbiamo passato/trascorso due giorni a Szczyrk.
E: Ci siete andati con il treno ?
T: No. Siamo andati con il pullman. Siamo partiti sabato alle dieci di mattina.
E: Quant'è durato il viaggio ?
T. Quasi due ore. A Szczyrk siamo arrivati alle dodici. Poi siamo andati all’ostello ,,Pod Grapą”. Abbiamo mangiato vicino all'ostello e dopo abbiamo fatto una gita nei dintorni. Siamo tornati verso le ventidue.
E: Cosa avete fatto domenica ?
T: La mattina presto abbiamo fatto la colazione. Alle otto e mezza abbiamo fatto una gita al lago, facendo il percorso 'rosso' . Siamo tornati di sera.
E: Quando siete tornati a casa ?
T: Siamo tornati a casa abbastanza tardi, verso le dodici.
E: Eri stanco ?
T: Si, sono andato subito a dormire.
Mozna tez powiedziec FARE LA COLAZIONE
Dzięki wielkie !
witam.
podłączam się pod ten wątek, gdyż także miałabym prośbę o sprawdzenie i korektę dialogu...

M: Ciao Claudia
C: Ciao Maria.
M: Come hai trascorso lo scorso Natale?
C: Ohh, molto familiare.
M: Sì, è una vacanza in famiglia.
C: Hai ragione. Così mattina Vigilia di Natale è stato molto impegnativo per tutti. Sono con mia madre e mia sorella abbiamo pulito in tutta la casa, poi abbiamo preparato 12 piatti, e mio padre e il fratello indossava un albero di Natale.
M: Ohh sì, avete poco da lavorare sodo.
C: In seguito, quando dopo una giornata di duro lavoro splendeva in cielo la prima stella abbiamo fatto auguri e poi si sedette a tavola insieme. Dopo una deliziosa cena, spacchettato i regali, ma verso mezzogiorno siamo andati a mezzanotte.
M: E 'una tradizione a questo giorno.
C: Il giorno seguente, il giorno di Natale dopo cena siamo andati a nonna e un tempo davvero bello che abbiamo passato. Tuttavia, nel secondo Natale, Santo Stefano, ci fu un cambiamento, e che gli ospiti vengono da noi. Un grande momento, e la sera anche abbiamo slittato.
M: E 'una vacanza unica!
C: Sì, sono d'accordo con voi. Ma ora devo andare per qualche giorno di vacanza e di nuovo si deve preparare bene per loro! Ciao Maria.
M: Ciao Claudia, Buon Natale.

z góry dziękuję !
Ja również mam ogromną prośbę o sprawdzenie dialogu

J: Ciao
E: Ciao. Cosa stavi facendo durante le vacanze?
J: Ero all'inizio delle vacanze a Cracovia.
E: Che cosa stavi facendo lì?
J: In primo luogo visitato il Castello di Wawel, dove ho ammirato una splendida vista. Poi sono andato sul mercato per il caffè. E a circa 13 sono andato a visitare la ‘Kościół Mariacki’. Più tardi sono andato a Kazimierz.
Soggiorno a Cracovia ha avuto molto successo.
E: E poi si erano da qualche altra parte?
J: Si, Sono andato a Wrocław. Dove in primo luogo che ho visitato lo zoo, altro luogo in cui ero la ‘Katedra św. Jana Chrzciciela’. Alla fine ero nel museo. Tutta la vacanza è stato molto bello.


Mam nadzieję, że nie jest już za późno...

M: Ciao Claudia
C: Ciao Maria.
M: Come hai trascorso lo scorso Natale?
(Jeśli z kontekstu najwyraźniej chodzi o ostatnie świąty, lepiej Come hai trascorso il Natale?)

C: Ohh, molto familiare.
Niestety nie można tak powiedzieć... może dlatego familiare to przymiotnik, nie przysłowie. Ooh, l'ho passato il famiglia

M: Sì, è una vacanza in famiglia.
Mmm... Lepiej Sì, (il Natale) è un'occasione da passare in famiglia.
`Occasione' tu znaczy uroczystość

C: Hai ragione. Così mattina La mattina della Vigilia di Natale è stata molto impegnativa per tutti. Sono Con mia madre e mia sorella abbiamo ho pulito (podmiot gramatyczny jest `io' i włoski wymaga czasownika w liczbie pojedynczej; na przykład zdanie `ja z bratem poszliśmy do kina' jest `io e mio fratello siamo andati al cinema' lub `io sono andato al cinema con mio fratello') in tutta la casa, poi abbiamo preparato 12 piatti, e mentre mio padre e il mio fratello indossava un (`indossare' znaczy `mieć na sobie', `być ubranym w' i niestety nie pasuje.) facevano/decoravano l'albero di Natale.
M: Ohh sì, avete dovuto poco da lavorare sodo. (nie wiem co miałaś na myśli...)

C: In seguito, quando dopo una giornata di duro lavoro splendeva (`splendeva' znaczy świeciła ale nie zaświeciła...) non appena è apparsa in cielo la prima stella abbiamo fatto ci siamo fatti gli auguri e poi si sedette ci siamo seduti a tavola insieme. Dopo una deliziosa cena, abbiamo spacchettato (lub `aperto') i regali, ma verso mezzogiorno siamo andati a mezzanotte. (Nie rozumiem. Może mezzanotte siamo andati a messa.)
M: E' una tradizione a in questo giorno.
C: Il giorno seguente, il giorno di Natale, dopo cena (po kolacji czy obiedzie?) siamo andati dalla nonna e un tempo davvero bello che abbiamo passato ci siamo divertiti davvero molto. Tuttavia , nel secondo Natale, (po włosku Natale to 25/12 i kropka. Nie ma `drugiego dnia') a Santo Stefano, ci fu un cambiamento (Mmm może 'abbiamo cambiato i nostri piani'), e degli ospiti vengono sono venuti da noi. Un grande momento E' stata una bella occasione, e la sera anche abbiamo slittato siamo andati in slitta (samochody `slittano' na oblodzonej nawierzchni).
M: E' una vacanza unica!
C: Sì, sono d'accordo con voi te. Ma ora devo andare per qualche giorno di vacanza e di nuovo si deve mi devo preparare bene per loro! Ciao Maria.
M: Ciao Claudia, Buon Natale.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia


Zostaw uwagę