Proszę na polski

Temat przeniesiony do archwium.
Non ho risposto prima perché non avevo sentito sms!Si,passato bel fine settimana,cosi come spero per te,ma se fossi stato con te,sarebbe stato più bello,il mare,il tramonto,le sere e le notti...calde,molto calde!Domani inizia altra settimana di lavoro e stress ma,pensandoti tutto sarà più leggero!Ti auguro un buon inizio di settimana ed una serena notte,magari tenendomi vicino a te e..coccolandomi un pò!Sei sempre in me!
nie odpowiedziałem wcześniej ponieważ nie słyszałem sms. tak, był piękny weekend, tak jak mam nadzieje i dla ciebie, gdybym był z toba byłoby piekniej, morze, zachód słonca, wieczory i noce, bardzo ciepłe. jutro zaczyna się nowy tydzien pracy i stresu, myśląc o tobie wszystko bedzie łatwiejsze, życzę ci dobrego początku tygodnia i pogodnej nocy, może blisko mnie i pieszczęc mnie trochę, jesteś zawsze we w mnie ( to chyba przenośnia w sensie zawsze o tobie myślę)
nie wiem czy to pisze chłopak czy dziewczyna tak że rodzaj można sobie dopasować odpowiedziałam czy odpowiedziałem
To chłopak:)Dziekuję za tłumacznie!
bardzo prosze o przetlumaczenie, jesli ktos moze i potrafi:


Vorrei sapere cosa ti ho fatto di male per meritarmi questo giudizio cosě affrettato ma soprattutto vendicativo.
e poi perchč parli sempre di me e mai di te.Mi piacerebbe tanto conoscerti quindi impegnati un po' mettici un pizzico di dolcezza e fammi un sorriso!!!
comunque...sabato e domenica sono stato al mare sono rossissimo,
ieri sera sono andato a sentire un gruppo che suonava in un locale qui ad Imperia,"LA COMBRICCOLA DEL BLASCO",conosci Vasco Rossi?, c'era una marea di gente, ho bevuto cuba libre, e anche ieri non ti ho tradita.

La mia nuova macchina č abbastanza carina, grazie dei complimenti, fatti da te valgono doppio...
adesso vado a pranzare ti mando tanti baci e ti abbraccio forte.
bardzo was prosze o pomoc, wiem, ze to jest dlugi tekst, ale jest bardzo wazny dla mnie, jesli ktos potrafi prosze mi pomoc
Chcialbym dowiedziec sie co zlego ci zrobilem by zasluzyc sobie na tak szybki osad z twojej strony, szybki a zwlaszcza msciwy, no i dlaczego mowisz zawsze o mnie a nigdy o sobie. Bardzo bym chcial cie poznac a wiec 'przyloz sie troche', dodaj choc odrobine slodyczy no i usmiechnij sie do mnie.
Weekend spedzilem nad morzem i teraz jestem czerwoniutki, wczoraj natomiast wybralem sie na koncert pewnej grupy w pubie tutaj w Imperia. 'LA COMBRICOLA DEL BLASCO', slyszalas moze Vasco Rossi? Byl straszny tlum, wypilem rum z cola i rowniez wczoraj cie nie zdradzilem :)
Moj nowy samochod jest OK, dzieki za komplementy, uslyszane od ciebie maja podwojna wartosc, teraz ide na obiad, przesylam ci moc buziakow i sciskam mocno
zaba 80 dziekuje ci bardzo za pomoc :)
bardzo prosze o pomoc,

przepraszam cie za moje zachowanie, nie chcialam zrobic ci przykrosci. nic mi nie zrobiles, a ja bylam taka okrutna i zlosliwa dla ciebie.
przyznaje, ze mam trudny charakter i jestem czasami zlosliwa, ale to jest tylko maska, ktora zakladam, aby nikt mnie nie zranil,maska pod ktora kryje swoja wrazliwosc. zawsze bronilam sie przed uczuciami i miloscia, ty jestes taki kochany i dlatego sie boje. jesli chodzi o vasco rossi, to owszem slyszalam jego piosenki,
kocham muzyke, szczegolnie wloska, hiszpanska, rosyjska no i oczywiscie polska, muzyka to moj jedyny nalog,z ktorym nie skoncze nigdy.
ti chiedo scusa per il mio comportamento,non volevo ferirti,non avrei motivo per farlo, nonostante questo sono stata crudele e cativa con te.ammetto che ho un carattere difficile e a volte posso sembrare cativa,ma è solo una maschera dietro la quale mi nascondo con la mia sensibilita e la paura di non rimanere ferita.ho cercato sempre di diffendermi dal sentimento,amore ..tu sei cosi caro e per quello che ho la paura.quanto riguarda vasco rossi, certo che conosco le sue canzoni.amo la musica,particolarmente italiana,spagnola,russa e ovviamente polaccha.la musica è l'unico mio vizio con quale non smetterò mai.
Prosze na polski "non avere paura ci sono io che ti penso.Forse posso venire a siena se ti va.Non posso lasciarti scappare."
Nie boj sie, to ja jestem tym, ktory mysli o tobie. Mozliwe ze bede mogl przyjechac di Sieny jezeli by ci to odpowiadalo. Nie moge ci pozwolic na to bys mi uciekla (przenosnia- nie chce cie stracic).
bardzo prosze o pomoc w tlumaczeniu;

allora hai qualche idea sul nome da dare al bambino o alla bambina che sarŕ frutto del nostro amore?
a proposito mio nipototino sarŕ fra noi fra qualche ora ed io sono molto emozionato.
a presto un bacio devo andare in ospedale...
Więc masz jakiś pomysł na imie dla dziecka(chlopca czy dzieczynki)które będzie owocem naszej miłości?
Mój bratanek/siostrzeniec/wnuk będzie miedzy nami za jakąś godzine i jestem bardzo wzruszony.
Do uslyszenia, calusek, musze iść do szpitala...
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa