jeden mały sms na włoski- proszę

Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 48
poprzednia |
witam to ponownie ja i mała prośba o tłumaczenie zdanka na Włoski

cześć i jak się sprawuje samochód dobrze się prowadzi, może to i lepiej że będziesz miał trochę czasu na oswojenie się z nowym samochodem przed taką daleką podróżą bo trochę się martwiłam
hej moze to byc tak..
Ciao
e come va la tua macchina ?si guida bene ??Sai penso che forse e meglio che avrai un po di piu tempo per vedere come si sta nella tua macchina prima di andare cosi lontano...
mi sono preoccupata un po!
boooh wydaje mi sie ze jest OK ale jak nie to mam nadzieje ze ktos to Ci "podkoloruje"
pozdrawiam

PS.sei fidanzata con un italiano ?? ;-)
no własnie ?? :) dołączam sie do pytania :)))) :P
dziękuję za tłumaczenie i zjawiam się z nowym sms po włosku, chociaż właściwie chyba wiem o co chodzi ale tak dla pewności proszę o tłumaczenie.

Ciao amore scusa per ieri sera non ti Ho risposto perche mi sono addorentato subito non Ho piu sentito il tuo sms!...............
a, może jeszcze coś na włoski- proszę

widzę ,że coraz lepiej radzisz sobie z językiem polskim, to miłe, ja z każdym dniem tęsknię coraz bardziej.
Witam moja ulubienice:)jak leci Elmajcia?wszystko okey?

a wiec do pracy rodacy:)
>czesc kochanie przepraszam za wczoraj nie odpowiedzialem ci bo usnalem szybko nie slyszalem twojego sms

te Elmajcia a on nie mial wyprobowywac autka wczoraj??eeee poszedl spac bla bla bla;)
hej, no właśnie, ale zobaczmy jak to się rozwinie
Elmajcia nie moglam sie doszukac tego na włoski;)

>Vedo che stai diventando bravo in polacco e carina la cosa,io ogni giorno sento piu forte la tua mancanza

Pozdrawiam:)
to może jeszcze jedno zdanko mu dopiszemy.

nic się nie stało kochanie przecież osobiście życzyłeś mi dobrej nocy.
Non fa niente Amore mi hai augurato la buona notte in persona

a niby jak osobiscie ci zyczyl tej nocki co??o tym nic nie wiem;)cos mi sie wydaje ze oboje sie soba zabawiacie;)
nie, on domnie często dzwoni a że minimalnie zna Polski to jakoś się dogadujemy ale czasami to wygląda bardzo śmiesznie (a jeśli chodzi o mnie to ja się nim nie bawię tylko jestem rozdarta pomiędzy tym co czuję a niewiedzą czy to właśnie on się mną nie bawi)
Elmajcia nie chce cie rozdzierac bardziej ale zastanawialas sie nad tym skad on zna polski???badz pewna ze sam sie go nie nauczyl(sorki musze wtracic te moje trzy grosze bo mnie cos trafia na takich facetow) wiem ze ty sie nie bawisz zartowalam,czasami lepeij jest uciac jakis zwiazek szybko mniej bedzie bolalo:( buziaczki
ja właśnie cały czas to sobie powtarzam ale nie mogę muszę się najpierw przekonać, bo inaczej zawsze będę żałować, że się wycofałam, niezaufałam
mam nowego smsa - pomocy

Amore i vecchi in mio paese dicevano che l`anima gemela e troppo difficiale a trovare e io cercavo sempre pero non sapevo che la trovo a bibione sotto le stelle perche se sapevo che ti trovo sotto le stelle avrei imparato prima il polacco perche mi piace tanto sapere lingue! amore tuto il giorno oggi sei stato davanti i occhi amore molto grazie per la macchina! tanto che non ce limite buona serata..........
no tak elmajcia sprobowac musisz,a pozniej zobaczysz czy jest sens kontynuowac,buziaczki glowa do gory:)
o prosze mamy esika:)

>Kochanie starsi(ludzie) mojego kraju mowili ze podobna dusze(druga połowe) trudno jest znalezc ja szukalem zawsze ale nie wiedzialem ze ja znajde (bibione?nie wiem co to za slowo-nie przekrecilas cos?) pod gwiazdami gdybym wiedzial ze cie znajde pod gwiazdami nauczylbym sie wczesniej polskiego bo mi sie podoba bardzo znac jezyki!Kochanie caly dzisiejszy dzien bylas przed moimi oczami kochanie dziekuje bardzo za samochod(cos ty mu fundnela autko;)!bardzo ze nie ma konca(tu nie wiem o co mu chodzi chyba gdzies cos zjadl;) milego wieczoru

Iwon:)
Bibione to miejscowość gdzie się poznaliśmy
nie nie uatka mu nie kupiłam , podobno kupił sobie a ja tylko pytałam jak się ten samochodzik sprawuje

Dzięki za szybką reakcję.
a to ja źle przepisała, powinno być jeszcze

...macchina! Amore mi manchi tanto che non ce limite buona serata.........
...samochod! kochanie brakuje mi Ciebie tak bardzo ze nie ma ograniczenia(bezgranicznie jednym slowem:P)Milego wieczoru....

:)
i jeszcze jedno tłumaczonko.

tak to prawda, że trudno jest znaleść tą drugą połowę, ja myślałam, że nigdy mi się to nie uda a tu taka niespodzianka od losu, to jest niesamowite, że udało nam się odnaleść ale jak to mówią u mnie co ma być to będzie.
hejka zauroczona cos ostatnio nas opuscilas:(

Elmajcia no i widzisz ze to ty cos zgubilas:kochanie kocham cie bez ograniczen:) a z tym samochodem zartowalam zrozumialam o co mu chodzilo choc kontekst tego co napisal brzmial wlasnie tak jak wyzej wytlumaczylam:)
Ano opuściłam...a wszystko przez szkołe... :(
tak ja wiem że żartowałaś ale ja szybko nie czytając do końca chciałam Ci odpowidzieć i tak jakoś wyszło
No cos ty chicca przeciez wieczorkiem moglabys wpasc do nas na forum:) chyba ze chodzisz...z kurami spac;)
no właśnie brakuje mi czasu...teraz mam tyle spr-ów, że tylko odliczam dni do odbębnienia wszystkich...eh, nawet mi sie myśleć nie chce. Teraz będzie troche więcej czasu bo weekend, ale też nie bede leżeć brzuchem do góry, w pon-spr z ang, wt - spr z pol(duuuży)+wypracowanie(na zad.dom), środa, czwartek chyba nic nie piszemy, a w pt-spr z mat i kartk. z chemii. Mam już dośććć...a dopiero się zaczęło...No ale koniec narzekania, jak tam mija "dzien chlopaka"? u mnie w szkole było bardzo zabawnie(do czasu niespodzianki na pol-w postaci kartkówki), urzadzilysmy chlopakom koronacje, dostali papierowe korony, kielichy z szampanem, berła(mopy:P)i podstawki pod JAJKA :DDD
moje kochane dziewczyny czy mogę jeszcze Was prosić o przetłumaczenie tego zdanka na Włoski.

tak to prawda, że trudno jest znaleść tą drugą połowę, ja myślałam, że nigdy mi się to nie uda a tu taka niespodzianka od losu, to jest niesamowite, że udało nam się odnaleść ale jak to mówią u mnie co ma być to będzie.
Zauroczona no to niezla impreze odwalilyscie:)ja to chyba zyje na innej planecie nawet nie wiedzialam ze takie swieto istnieje;( dopiero dzis na forum sie dowiedzialam:)
Si, sono d'accordo/e vero che e difficile trovare l'anima gemela, io pensavo che non la cercero mai e cosi sorpresa qui, e incredibile(niewiarygodne)che noi siamo trovati !(trovati-chyba powinno byc inaczej...trovatarci?eh nie wiem)Koncowki w ogole nie potrafie napisac, a z tym"a tu taka niespodzianka"to po prostu przetlumaczylam doslownie...marniutkie to, dlatego nie chcialam sie za to brac...moze jeszcze Iwon poprawi.
heheh :)))
Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 48
poprzednia |

« 

Życie, praca, nauka

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia