prosze

Temat przeniesiony do archwium.
"dzisiaj tak naprawde sie nie uczylam ogladalam telewizje"
proszeee
prosze@!!!
prosze@!!!
a dire il vero oggi non avevo studiato, guardavo la televisione
a tak: in realta non studiavo oggi, guardavo la tv...moze byc?
avevo studiato to trapassato, nie? wiec zaprzeszły...a tu nie potrzebny jest chyba ten czas...bo mowimy o jednym "czasie", o tych samych paru h- nie robilam tego, tylko cos innego...
wlasnie czekam na wyjasnienia jak to jest....
ale dzisiaj niejednoznacznie, niejednomyslnie na tym forum :P daj znac jak sie dowiesz :)
moge wepchnac swoj "becco"? ja... jestem za czasem imperfetto zarowno w 1 czesci zdania jak i w drugiej...
no dobra a inni co mysla?:)
czym dluzej to czytam tym wiecej mam watpliwosci, chyba macie racje !
ok na imperfetto, albo
non stavo studiando perche' guardavo la tv
ale rozumiesz dlaczego? :) trapassato jest ZAprzeszly, czyli uzywasz go mowiac o czyms co sie stalo za przeszloscia o ktorej GŁÓWNIE mowimy(=wcześniej) :)

non avevo studiato prima di quardare la tv, czy jakos tak, w kazdtm razie mialo byc: nie (po)uczylem sie zanim poszedlem ogladac tv.
Temat przeniesiony do archwium.