Mogły ktoś pomóc?

Temat przeniesiony do archwium.
Bede wdzieczna jesli ktos mi wytlumaczy pare rzeczy:
1.perche' ci hai messo cosi tanto?
2.una frottola
3.dandogli fiduncia il segreto puo' essere svelato dal mondo che gli circonda
4.infatti spesso sembra come se ci fosse un muro innanzi a loro e
come se parlassero in due lingue totalmente diverse senza capirsi e
cio' durera' in generachie in generarchie e creera' malincuori e
litigi tra uomo e donna.


Bede wdzieczna za przetlumaczenie!
Prosze to wazne dla mnie!Niestety nierozumiem tego:(
1. dlaczego zajelo Ci to tak duzo czasu?/tak dlugo?
2. una frottola - bujda, bajka
3. ufajac mu (dandogli fiducia)/ tutaj chyba lepiej: wierzac mu, w to, co mowi (nie znam kontekstu), tajemnica moze byc odkryta/wyjawiona przez swiat, ktory go otacza
4. rzeczywiscie/faktycznie czesto sie wydaje jakby byl jakis mur przed nimi i jakby mowili w dwoch kompletnie roznych jezykach, nie rozumiejac sie i to bedzie trwalo wciaz i stworzy/spowoduje zale i klotnie miedzy mezczyzna i kobieta...
Dziekuje bardzo:*

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Studia językowe