z polskiego na włoski

Temat przeniesiony do archwium.
cześć Alberto...

wy włosi, to potraficie prawić komplementy...;)
macie chyba to we krwi, co..?
jeżeli uwazasz, ze jestem ładna...no to muszę ci powiedzieć, że po mamusi to mam...;)

nie ładnie Alberto, że nie odpowiadasz na moje pytania..
wiem, że najlepiej na żywo się poznawać i rozmawiac, widzieść się, kazdy ruch, kazdy gest, dopiwro wtedy wiadomo, czy ktos ci się podoba czy nie..;)
dobrze mowię..?

narazie ci nie powiem, jak to robię, ze tak dobrze piszę, bo ty tez nie mówisz wszytkiego...;)

i dopóki nie podasz mi adresu korespondencyjnego obojetnie pracy domu,babci nie podam ci mojego numeru telefonu...;)
lubię się przekomarzac..;)

cześć, cześć,,,,
bardzo lubie z toba pisać..;)
voi italiani sapete fare i complimenti...;-)
mi pare che ce l'avete nel sangue, oppure?...
Sei mi prendi per una bella ragazza, devo dirti che la bellezza l'ho presa da mia mamma..:-)

non è bello Alberto di non rispondere alle mie domande. So che meglio parlarsi e conoscersi al vivo, vedersi, ogni gesto, ogni movimento per sapere poi se uno ti piace o meno...
ho ragione?
Per ora nn ti ti dirò come faccio a scrivere cosi bene, perche nemmeno tu mi dici tutto..;-)
finche non mi dai il tuo indirizzo, è uguale se quello di casa, di lavoro o della nonna, io non ti darò il mio numero di telefono...;-)

a me piace pizzicare.../ mi piace pizzicare..
ciao, ciao
mi piace tanto scriverti/scrivere con te

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa