Mógłby ktoś na to spojrzeć?

Temat przeniesiony do archwium.
czy mógłby ktoś przetłumaczyć mi list do mojej koleżanki?:) z góry dziękuje:)

Co slychac? Przeeprasam, ze nie odpowiedzialam wczesniej na twoj list, lecz nie mialam czasu. od chwili powrotu z wakacji mam bardzo duzo pracy w biurze. Tak czy inaczej, wakacje okazaly sie barzdo udane. W koncu wyjechalismy we trojke: ja, Gianni i Stefano. Dojechalismy samochodem do Brindisi, nastepnie wsiedlismy na statek. Do Pireusu dotarlismy rano i pojechalismy od razu do Aten, gdzie zatrzymalismy sie na kilka dni. Nastepnie wyruszylismy na wyspe Naxos. Tam udalo nam sie wynajac male mieszkanko tuz nad morzem. Wszystkim nam spodobalo sie to miejsce. spedzilismy tam prawie trzy tygodnie plywajac, opalajac sie, jedzac rozne dobre rzeczy. Zrobilam wiele zdjec. kiedy wpadniesz mnie odwiedzic, zobaczysz je wszystkie. Czesc. Agnieszka.
prosze :(
Come va? Perdonami (scusami) che non ti avevo (ho) risposto prima, ma non avevo tempo (lub: ero occupata). Da quando sono tornata dalle vacanze ho tanto lavoro in ufficio. Comunque (sia), le mie vacanze sono ben riuscite. Alla fine siamo partiti in tre: io, Gianni e Stefano. Siamo arrivati in macchina fino a Brindisi e poi siamo saliti sulla nave. A Pireusu siamo arrivati al mattino e subito dopo ci siamo recati (siamo andati - mniej formalne) ad Atenne, dove siamo rimasti per un paio di giorni. Poi siamo andati all'isola (di) Naxos. Li' siamo riusciti a prendere in affitto (ad affittare) un piccolo appartamento vicino al mare. Questo posto e' piaciuto tantissimo a noi tutti. Ci siamo rimasti per quasi tre settimane a nuotare (lub: nuotando), prendere il sole (lub: prendendo...), mangiare tanta roba buona (lub: mangiando...). Ho fatto molte foto. Quando vieni a trovarmi, le vedrai tutte. Ciao. Agnieszka.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Życie, praca, nauka