jeszcze tylko to,,,,,,

Temat przeniesiony do archwium.
jak bedzie po wlosku........potwierdzam rezerwacje. oczekujemy na panstwa przybycie w dniu od godz.........w celu potwierdzenia rezerwacji nalezy wplacic na nasze konto minimum kosztu pobytu.....termin rezerwacji uplynal ......rezerwacja zostala anulowana........
confermo la prenorazione, aspettiamo il Vostro arrivo il giorno ....... alle ore ........
Per confermare la prenotazione è necessario versare sul nostro conto corrente il minimo del costo del soggiorno.
La data della prenotazione è scaduta....
la prenotazione è stata annullata....
Jestes Wielki .....Dziekuje,,,,,Dobrej nocki.
Dee...togli 'sto "h" dal Tuo nick, perche Ti prendono per un'uomo (buona giornata ,tanto per cambiare)
Genio -Eugenio, non ci si può fare niente, pure a me danno del lui
si, si, qua presente compreso(spezialmente quando tempo fa hai fatto un'analisi detagliata di "i mortacci tua", ero siccuro che tu fossi un maschietto), ma ormai...
porca miseria, è stato solo un'esempio dal internet ;-)
molto suggestivo però.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia