quando vorresti farlo?//kiedy chcialbys to zrobic??
sei sicura di farlo? //jestes pewna ze chcesz to zrobic??
tak a "lo" dotyczy tego o czym byla mowa w poprzednim zdaniu np. jakiejs rzeczy o ktorej byla mowa
"sei sicura di farlo perche' non tela senti adesso non devi farlo." - jestes pewna ze chcesz to zrobic poniewaz nie słyszysz/czujesz jej teraz nie musisz tego robic.
...moze ktos sprawdzi bo chyba namieszlam:):