aaaaa, teraz dotarł do mnie głęboki, nomen omen sens!! jednym słowem korzyść całkowita i kompletna:
1. cazzo in culo...jasne
2. palle in mano...znaczy uratowane
dobranoc wszystkim...tez spadam zanim dam sie wciagnac w kolejne rozwazania nad meskimi klejnotami hehe
SARA-MARIE
12 lip 2006
ja też uciekam , dziękuję wszystkim za pomoc w tłumaczeniu ;)
teraz palle będą mi się śniły po nocach ! :-I
:P
[konto usunięte]
12 lip 2006
to powiedzenie oznacza w baardzo ugrzecznionej wersji "zalatwilismy ich na dobre". A palle to nie sa swoje w rece tylko kogos innego. Aby zrozumiec to powiedzenie, dosc wulgarne, nalezy wyobrazic sobie dwoch mezczyzn razem ...
dolcenera
12 lip 2006
sono pienamente d'accordo, to wyrażenie jest też stosowane odnośnie terrorystów, metod jakimi się posługują ecc.
genio-eugenio
12 lip 2006
terroryści biorą dwóch mężczyzn, ustawiają ich, jeden za drugim i...jak to dalej technicznie wygląda ?
dolcenera
12 lip 2006
no cóż, puść wodze fantazji ...
Osama il talebano, cazzo in culo, palle in mano-słyszałam to już kiedyś, w jakimś programie radiowym...