Im wiecej wsluchuje sie w piosenki Luciano tym bardziej przekonuje sie, ze on kocha kobiety. Duzo piosenek pisze do kobiet i o kobietach i nawet ladnie o nich pisze. Tekst troche pogmatwany ale cos tam wyszlo. Czekam na komentarze i poprawki...
Ligabue -"Il giorno del giorni" - dzien z dni (to chyba najlepszy tytul)
Tienimi su la luce / trzymaj wysoko swiatlo
Fatti vedere meglio / pozwol zobaczyc sie lepiej
Fare l'amore o sesso / kochac sie czy uprawiac seks
Qui non č piů un dettaglio / to juz nie szczegol
Baciami la fortuna / pocaluj mnie - szczescie albo pocaluj mnie, Fortuno(bogini szczescia) ale raczej to pierwsze jest gramatycznie poprawne a?? moze ktos ma inny pomysl
Baciami le parole che sai giŕ / pocaluj mnie, slowa ktore juz znasz
Baciami il sangue mentre gira / pocaluj mnie, podczas gdy krew krazy
Sei arrivata apposta / specjalnie przyszlas
Come ci frega l'amore / jak milosc nas wykorzystuje
Dŕ degli appuntamenti / umawia sie na randki
E poi viene quando gli pare / a potem przychodzi kiedy chce (tj. milosc)
Soffia su questo tempo / dmuchaj na ten czas
Tienilo acceso sempre tu che puoi / trzymaj je (czas milosci) rozpalone poki mozesz
Che andiamo verso il giorno dei giorni / bo idziemy w strone dnia dni (albo mozna powiedziec - Tego dnia )
Senza piů limiti / bez ograniczen
Il giorno dei giorni / dzien z dni
Fino a quel giorno voi non svegliateci / az do tego dnia nie budzcie nas
Tienimi su la vita / badz optymista w zyciu (bardzo wolne tlumaczenie)
Cosa combina l'amore / co wyprawia milosc
Vivere i suoi effetti / przezywac jej efekty
E non sentirsi coglione / i nie czuc sie glupkiem (ciekawa jestem jak inni ujma to slowko)
Ogni minuto č pieno / kazda minuta jest pelna
Ogni minuto č vero se ci sei / kazda minuta jest prawdziwa jezeli jestes
Che č giŕ partito il giorno dei giorni / bo juz sie zaczal dzien z dni
Fatto per vivere / stworzony zeby go przezyc
Il giorno dei giorni / dzien z dni
Tutto da fare e niente da perdere / wszystko do zrobienia i nic do stracenia
Il giorno dei giorni / dzien z dni
Senza piů limiti / bez granic (ograniczen)
Il giorno dei giorni / dzien z dni
Attimi e secoli / chwile i stulecia
Lacrime e brividi / lzy i dreszcze
Balla / tancz
Femmina come la terra / kobieto jak ziemia
Femmina come la guerra / kobieto jak wojna
Femmina come la pace / kjobieto jak pokoj (ale nie pomieszczenie)
Femmina come la croce / kobieto jak krzyz
Femmina come la voce / kobieto jak glos
Femmina come sai / kobieto jak wiesz
Femmina come puoi / kobieto jak mozesz
Femmina come la sorte / kobieto jak los (przeznaczenie)
Femmina come la morte / kobieto jak smierc
Femmina come la vita / kobieto jak zycie
Femmina come l'entrata / kobieto jak wejscie
Femmina come l'uscita / kobieto jak wyjscie
Femmina come le carte / kobieto jak karty (do gry)
Femmina come sai / jw
Femmina come puoi / jw
Che siamo dentro al giorno dei giorni
Fatto per vivere
Il giorno dei giorni
Tutto da fare e niente da perdere
Il giorno dei giorni
Senza piů limiti
Il giorno dei giorni
Attimi e secoli lacrime e brividi
Femmina come la terra
Femmina come la guerra
Femmina come la pace
Femmina come la croce
Femmina come la voce
Femmina come sai
Femmina come puoi