Prosze o pomoc

Temat przeniesiony do archwium.
Przestań w końcu oszukiwać mnie i siebie. Wiesz o tym, ze to nie ma sensu i nic się nie zmienia. Im dłużej to trwa tym ciężej będzie nam się rozstać, a ja nie będę czekać w nieskończoność.Potrzebuje mężczyzny obok siebie i w żaden sposób nie chcę rujnować tego co zbudowałeś.Życzę ci powodzenia i wiecej wiary w siebie.
Smettila una buona volta di prendere in giro me e te stesso. Sai bene che non ha senso e che non cambia nulla. Piu' a lungo durerà, piu' sarà duro il distacco, ed io non aspetterò in eterno. Ho bisogno di un uomo accanto a me e in alcun modo non voglio rovinare ciò che hai costruito. Ti auguro buona fortuna e piu' fiducia in te stesso.

Pozdrawiam!
moge prosic o tlumaczenie...PieroA moze Ty pomozesz , bo widze ze nikogo tu nie ma :(

Liberta’ --> Ricchi e poveri


scende la sera sulle spalle di un uomo che se ne va
oltre la notte, nel suo cuore un segreto si portera’
tra caseb e chiese una donna sta cercando chi non c’e’ piu’
e nel tuo nome quanta gente non tornera’
liberta’
quanti hai fatto piangere
senza te quanta solitudine
fino a che avra’ un senso vivere
io vivro’ per avere te
liberta’
quando un coro s’alzera
centera per avere te
C’e’ carta bianca sul dolore
e sulla pelle degli uomini
cresce ogni giorno il cinismo

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia