a jest tu moze jakis polski ekonomik?

Temat przeniesiony do archwium.
chodzi mi o wyrazenie economie di scala . economies of scale. jak to bedzie po polsku?
ekonomia skali
dzieki. mowisz to ze znajmosci czy ze slownego tlumaczenia?
ze znajomosci
jeszcze raz dziekuje :))
nie ma za co :)
dla potwierdzenia: http://www.proz.com/kudoz/201932#522655
nieprawda,
mowi sie "korzysci skali"
http://www.google.com/search?hl=pl&rls=CYBA%2CCYBA%3A2006-33%2CCYBA%3Aen&q=%22ekonomia+skali&lr=
oba sa poprawne, sa tez jeszcze inne na to slowa...
http://209.85.129.104/search?q=cache:oSxyJGctGtsJ:coin.wne.uw.edu.pl/~msobolewski/PDF_free/wyklad1_www.pdf+%22korzysci+skali%22+AND+%22ekonomia+skali&hl=pl&ct=clnk&cd=5

stronzo, kliknij na ten link i zjedz do strony 4tej, jest tam rozdzial zatytulowany "ekonomia skali i korzysci skali" ktory wszystko tlumaczy :)
hmmm, no nie wiem. Nie wiem na ile wiarygodne sa te wyklady. W ogole nie rozumiem dlaczego koles rozroznia korzysci skal od ekonomi skali.
Ja przez 5 lat zajec na akademii ekonomicznej ani razu nie sklyszalem zeby jakis wykladowca mowil "ekonomie skali". Zawsze mowili korzysci skali(w sensie ekonomie skali wg tych wykladow z Twojego linka).
Tak samo na lektoracie angkielskiego tlumaczylismy economies of scale jako korzysci skali.
wpisz w google ekonomie skali i korzysci skali-okazuje sie ze to pierwsze ma bardzo malo odnosnikow, a drugi sporo.
Mnie sie wydaje ze ekonomie skali to po prostu jedno z niezgrabnych tlumaczen z angkielskiego. Tak samo jak "new economy", ktore wielu idiotow tlumaczylo jako "nowa ekonomia". Na szczescie w koncu zaczeto mowic o "nowej gospodarce" poprawnie oddajac sens angielskiego okreslenia.
taki wiec, anni, moim zdaniem lepiej napisz korzysci skali, bo to okreslenie jest w 100% poprawne
dzieki ci istoto! chyba poslucham ciebie :))
stronzo, zobacz tez tutaj.. tu z kolei pisza zamiennie "ekonomia skali" i "korzysci skali"
http://209.85.135.104/search?q=cache:wayu0W7jGekJ:zpsb.szczecin.pl/e-akademia/dydaktyka/zb/analiza%2520kosztow%2520w%2520dlugim%2520okresie.ppt+ekonomie+skali+korzysci+skali&hl=pl&ct=clnk&cd=4

Tez tutaj (s. 16) http://209.85.135.104/search?q=cache:k8ZdymvegmUJ:www.uokik.gov.pl/download/Z2Z4L3Vva2lrL3BsL2RlZmF1bHRfb3Bpc3kudjAvMjAwLzEvMS9wb3N0YW5vd2llbmllLnBkZg+ekonomie+skali+korzysci+skali&hl=pl&ct=clnk&cd=6

tez studiuje (czesciowo) ekonomie (polityka i ekonomia ue), wprawdzie po wlosku, ale mialam stycznosc po polsku z terminem "ekonomia skali", nie wymyslilam go sobie ot tak :) masz racje, wiecej duzo wychodzi w google "korzysci skali", ale moim zdaniem oba terminy sa poprawne.
Ok, byc moze sie uzywa takze tego pojecia. Ale mam naprawde powaznie watpliwosci co do jego poprawnosci. nie wiem, moze w nowych podrecznikach sie pojawia, ale w tych ktorych ja korzysalem bylo zawsze korzysci.

popatrz sobie tutaj na ten link:
http://www.modernmarketing.pl/index.php?pg=ene
tutaj, jak i w wielu innych miejscach uzywaja pojecia nowa ekonomia, ktore jest absurdalne
Hmmm... nie wiem stronzo, kto jest w stanie rozstrzygnac ten problem (czy poprawna jest ekonomia skali, czy tez nie), ale bylabym naprawde ciekawa wypowiedzi na ten temat jakiegos autorytetu :)
: 0| no i co ja mam teraz zrobic??!!! chyba po prostu zrobie to tak sprytnie opisowo i bede miala z glowy..
Uzyj dla pewnosci terminu, ktory podal stronzo, jako ze jest z pewnoscia poprawny. Co do mojego sa pewne watpliwosci, wiec poki nie zostana rozwiane, lepiej idz na "pewniaka" :)
...i tak z ciekawosci, do czego ci to jest potrzebne??
no do pracy potrzebne, rozne tlumaczenia. dzieki
ekonomia skali jest pojeciem szerszym od korzysci skali
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Studia językowe

 »

Pomoc językowa