jedno króciutkie zdanie, jak to będzie po włosku?

Temat przeniesiony do archwium.
Tęskniłam za Tobą.
mi sei mancato
dziękuję umbryjka
a "sentire nostaligia di..." pasuje do osób czy raczej tylko do rzeczy?
Tęsknota to nostalgia
Brak to mancare
W zwiazku z tym mi sei mancato to bardziej brakowało mi ciebie niż Teskniłam za tobą.
Ti ricordavo con nostalgia. lub Provavo la nostalgia di te.
no właśnie tak też myślałem... :)
provare nostagia, sentire nostalgia jest malo uzywane we wloszech i oznacza bardziej czuc nostalgie np za starymi czasami itp szczerze mowiac w ciagu 5 lat comieszkam we wloszech nigdy nie uslyszalam bylo ono skierowane do osoby.

zas najpopularniejszy zwrotem we wloszech wyrazajacym tesknote za bliska osoba jest wlasnie
mi manchi - brakuje mi ciebie, czyli tesknie za toba
mi sei mancato - brakowalo mi ciebie, tesknilam
Temat przeniesiony do archwium.