Tłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę o przetłumaczenie paru zdań:

Se per caso lei è confusa, riuscirai a mangiarmi nel piatto.
Allora si che cherchi tutto l'universo.

Te zdania pochodzą z dwóch różnych piosenek. Jakoś nie potrafię zręcznie ich przetłumaczyć.

Z góry dziękuję, pozdrawiam
>Se per caso lei è confusa, riuscirai a mangiarmi nel piatto.
jesli przez przypadek ona sie zmieszala (zagubila), uda ci sie zjesc mnie z talerzu

co do drugiego - moze podasz jakies wczesniejsze zdanie?
*z talerzA
...e soltanto quando tu ti senti persa
allora si che cherchi tutto l'universo...

To fragment piosenki Gigi d'Agostino - Paura e Nobiltà
Umieściłam cały tekst z prośbą o przetłumaczenie, ale nikt się nie podjął.
To jedzenie z talerza, to chyba jakiś zwrot. Nie pasowało mi właśnie takie dosłowne tłumaczenie(to już inna piosenka).
Bardzo Ci dziękuję, może spróbujesz z całym tekstem?
Baci!
http://www.wloski.ang.pl/forumw.php?IDt=20537
...spróbowałam to przetłumaczyć w w/w temacie, ale poczekaj na poprawki..

« 

Życie, praca, nauka

 »

Życie, praca, nauka