WIERSZ

Temat przeniesiony do archwium.
ciao tutti!

Mam problem z dwoma wersami wiersza Edwards Cumminga. Niby przetłumaczyłam, ale może ktoś ma lepszy pomysł?

"ty jesteś tym co księżyc od dawien dawna znaczył
tobą jest co słońce kiedykolwiek zaśpiewa"

"Tu sei tutto ciò che la luna abbia mai significato
E tutto che il sole sempre canterà sei tu"

jakieś sugestie?

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia