Pomocy Aniołki!!

Temat przeniesiony do archwium.
Za godzine mam samolot i wiesz co mam sresa bo lece sama jest ciemno a z lotniska mam jeszcze 100km, ale mysle ze dam rade a jak nie to bede do nich dzwonic!!Puszcze ci sygnała jak dojade pa! Dziewczyny mozecie pozmieniac jak tekst jest za dłudi dzieki wielkie i caluski!!
Tra un'ora ho l'aereo e sn stressata xkè vado da sola ed è già buio e dal aereoporto ho altri 100km,xò penso di farcela e se nn fosse così gli kiamerò!Ti faccio 1 squillo qnd arriverò!
Ja nie czaje tego co napisałas, ale wydaje mi sie ze to jest zle! Mam nadzieje ze sie nie gniewasz i dzieki serdezcne! Moze ty Umbryjka zerkniesz plisss
Jest w miarę dobrze, tylko napisane z taką upraszczajacą manierą czy jak to nazwać (np. qnd zamist quando, x zamiast per, k zamiast ch itd. We Włoszech wszyscy to rozumieją).
Ale jak chcesz formalniej, to będzie tak:
Tra un'ora prendo l'aereo e sono stressata perché vado da sola ed è già buio e dall' aereoporto ho altri 100km,però penso di farcela, se no - li chiamerò!Ti faccio uno squillo quando ci arriverò!
Dzieki stronzo za poparcie:)
Susa nie gniewaj sie, ale ja nie znałamm tych skrutów mam nadz.ze mi wybaczysz?
Tak tak oczywiscie..:)Poprostu zorientowalam sie ze to mial byc sms i napisalam jak to wlosi pisza sms...
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia