LIst

Temat przeniesiony do archwium.
Dziewczyny moja kumpela zakochała sie w Albanie przezyła tam miłosc bedac zareczona tutaj w polsce dzis wie ze to nie ma sensu mimo ze go kocha naprawde, chce do niego napisac list o tym ze nie moze z nim byc,ale nie ma pojecia o włoskim kompa tez nie posiada pomyslałam o was moze macie ładne listy?? Dziekuje w imieniu Anety pa!!
niech napisze mu tak:

" cześć czołem kluski z rosołem. GLEBA "
Dziewczyny przetłumaczcie prosze! Kupiłam ciapy, ale nie takie jak chciała mama, bo nie ma, ale jak spotkam to napewno kupie i wysle! Niech F... pojedzie w niedziele do Arka i wezmie.
co to sa ciapy??? O_O mi ciapa kojarzy sie z facetem :D ..ciapa nie facet, kupilas jakiegos niewolnika na targu? :D
Ho comprato CIAPY? ma non come voleva mamma perchè non ci sono,però non appena le trovo,le spediro! Se F...domenica và da Arek potrà ritirare il pacco.
Ho comprato le ciabatte / sprawdzilam w google'u :) / ma non come le voleva la mamma perché non si trovano. Appena le trovo le spedirò. Se F va la domenica a trovare Arek potrà ritirare il pacco.
Dzieciaki, małą macie wiedzę o polskich regionalizmach. W województwie lubelskim i w samym Lublinie, najpiękniejszym polskim mieście, ciapy oznaczają kapcie. W innych regionach mówi się też pantofle, czasem laczki. Ciapy po włosku to ciabatte albo właśnie pantofole. Zapraszam zatem do Lublina. Znajoma z Elbląga robiła nawet zdjęcie witrynie sklepowej z szyldem: Ciapy, klapki, obuwie. Inna znajoma w pierwszym dniu pobytu w Lublinie została zapytana: przepraszam, czy nie widziała Pani gdzieś mojej torby z ciapami? Skonfudowana nieznajomością słowa, odpowiedziała że nie, ale potem miała wyrzuty sumienia, bo mogła była zapytać, co oznacza to tajemnicze słowo.

Ciapa to rzeczywiście osoba mało zręczna, którą potocznie określa się też "ciepłymi kluchami".
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

CafeItalia