Nie znam tego numeru i nie wiem kim jesteś???
Jeśli to ty to czego nie piszesz ze swojegonumeru???
Zadzwonie jutro pogdamy, wyjaśnie kidy wrócę i co przedłuża mój pobyt w polsce.
non conosco questo numero percio' non so chi sei..???
se sei tu perché non usi il tuo numero?
Ti chiamo domani e parleremo. Ti spiego quando torno cosa prolunga il mio soggiorno in Polonia.
malaizka_1
04 lut 2008
bardzo prosze o caluski
w raczki,brzuszek i slodki pepuszek
bo kiedy jestem tak blisko ciebie
czuje sie cudownie jak w siodmym niebie
prosze o tlumaczenie
dziekuje:)
siwa:-)
04 lut 2008
Wielkie dzienki z a tłumaczenie Lenka. Buziaki :-))
malaizka_1
04 lut 2008
pomoze ktos?
Kateri-chan
04 lut 2008
Sorry, że podpinam.
Będziesz na procesji?? :)
Pozdrów "Cosa Nostra" :):P Co teraz robisz? Ja pakuję walizkę :)
Sarai na procesji?? :)
Pozdrów "Cosa Nostra" :):P Che adesso fai? Io pakuję la valigia :)
Heh.. się wysiliłam...
lenaaaa
04 lut 2008
Sarai alla processione? salutami cosa nostra. Che fai adesso? io sto facendo la valigia
Kateri-chan
04 lut 2008
A dziękuję ;**
siwa:-)
10 lut 2008
Proszę o tłumaczenie
Trudno wytłumaczyć tą sytuację w kilku zdaniach. Chce wrócić ale to nie jest takie proste. Rodzice ciągle pracują a moja siostra nie jest w najlepszej kondycji, tak więc muszę tu jeszcze trochę zostać. A tak wogle jak ty sobie wyobrażasz mój powrót do ...?? Co z mieszkaniem i pracą?? Ja jestem tym wszystkim trochę przerażona.
z góry wielkie dzięki za tłumaczenie
ewawer
10 lut 2008
mi è dificile spiegare questa situazione in poche parole.voglio tornare ma non è cosi faccile. i miei genitori lavorano sempre e mia sorella non sta tanto bene,e cosi devo rimanere qua ancora per un po. e poi come immagine il mio ritorno a ........? come procede con casa e lavoro? tutto questo mi spaventa.
dla Mala Izka:
chiedo (mi aspetto) dei baci
sulle mani, sulla pancia e dolce l'ombelico
perche quando sono cosi vicino a te
mi sento cosi bene come al settimo cielo