prosze.......

Temat przeniesiony do archwium.
mi manca il respriro quando non ci sei. sei il mio sogno piu dolce, la mia ninna nanna prima di dormire, vorrei dai tuoi splendido occhi e morire tra le tue dolci labbra.
brakuje mi oddechu kiedy cie nie ma.Jestes moim najslodszym snem,jestes moja kolysanka zanim zasne...

vorrei dai tuoi splendido occhi e morire tra le tue dolci labbra.
A tu chyba czegos brakuje dobrze przepisalas?
a dokladnie poniedzy vorrei a dai?

e morire tra le tue dolci labbra - i umrzec miedzy twoimi slodkimi wargami


:D
azuka24 16 Lut 2008, 17:49 odpowiedz Zgłoś wpis do usunięcia
a dokladnie poniedzy vorrei a dai?

e morire tra le tue dolci labbra - i umrzec miedzy twoimi slodkimi wargami

Glodnemu chleb na mysli. :D Bo tam jest mowa o ustach.
nie rozumiem dlaczego zglaszasz moj wpis do usuniecia?
z resùta w gole masz taka dziwna maniere :/
Darek po prostu cytując czyjś wpis zaznacza wszystko, jak leci, łącznie z obrazkiem kosza, który po wklejeniu, zmienia sie właśnie w taki napis.
azuka24 16 Lut 2008, 18:06 odpowiedz Zgłoś wpis do usunięcia
nie rozumiem dlaczego zglaszasz moj wpis do usuniecia?
z resùta w gole masz taka dziwna maniere :/

Nie zglaszam do usuniecia . Tylko zazartowalem , bo wargi kojarza sie wiadomo z czym .:D
czyli taki madry,a forum nie umie sie obslugiwac....
to typowe dla mezczyzny skojarzenie....
Macie racje, nawet nie zauwazylem.
No ale jak nie z tym ? To z czym ma sie kojazyc ?
dziękuje
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia