proszę o pomoc

Temat przeniesiony do archwium.
KOCHANI FORUMOWICZE NIE ZRAŻAJCIE SIE ILOŚCIA TEKSTU,TO TAK NAPRAWDE NIE JEST TRUDNE:) PROSZE O TLUMACZENIE

jakoś leci,raz jest dobrze a raz zle - jak to w zyciu.
Zaniedługo koncze studia, bardzo sie ciesze z tego powodu bo nie moge sie doczekac kiedy pójde do pracy i odciąże rodziców.

Ze znalezieniem pracy nie bedzie latwo,ale jestem dobrej mysli - studia koncze w czerwcu a wiec na poczatku wakacji kiedy duzo ludzi wyjezdza do pracy za granicę.

Chciałabym znalezc prace ktora bedzie powiazna z moimi studiami
moglabym pracowac w biurze,albo jako przedstawiciel jeżdzic po kraju - to jest dobre zajecie dlakogos kto nie zalozyl rodziny ,bo cale dnie spedza sie poza domem.

za niedlugo urodzi...

nie chce od zycia wiele,chce zarabiac na tyle duzo aby nie liczyc nerwowo pieniedzy kiedy jest w sklepie,chciałabym 1 raz w roku pojechac na wakacje
la faccio andare, una volta va bene l'altra male- penso sia normale-è la vita.
In breve tempo finisco gli studi e sono contentissima perchè non vedo l'ora di ù

(w sensie urodzi dziecko?)
non mi aspetto tanto dalla vita. voglio guadagnare abbastanza per non dover contare soldi quando faccio la spesa, e andare una volta all'anno in vacanza
oops urwalo mi tekst, chwila
la faccio andare, una volta va bene l'altra male- come nella vita. In breve finisco gli studi e ne sono contentissima perchè non vedo l'ora di cominciare a lavorare e non essere piu un peso per i miei.

a trovare un lavoro non sara' facile ma sono ottimista . Mi laureo a giugno quindi quando cominciano le vacanze e quando molta gente va all'estero per lavorare.

Vorrei trovare un lavoro che sia legato ai miei studi. Potrei lavorare in ufficio o come rappresentante e viaggiare- questo è un impegno abbastanza buono per chi non ha ancora la famiglia perchè passi tutte le giornate fuori casa.

Non mi aspetto tanto dalla vita. Voglio guadagnare giusto per non dover contare i soldi quando faccio la spesa e vorrei andare in vacanza una volta all'anno
bardzo Ci dziekuje lenko:)

Możesz zerknąc jeszcze na to :

zaniedlugo urodzi dziecko,j nie może sie juz doczekać, chodzi po sklepach i kupuje juz ubranka dla maluszka:) - fra un po nasce(?) un bambino,j non vede ora e gia fa la spesa per ...?

mój instynkt macierzyński śpi głęboko - il mio istinto materno dorma profondamente
fra un po gli nasce un bambino,e lei non vede l'ora,gira dei neggozi e gia gli compra dei vestitini.
martuniaL widzę że robisz postępy
widzisz to forum czyni cuda :D
dziekuje
martunia, nie wiesz gdzie sie podziały ptaszki z solo italiano ?
nie wiem przykro mi ...
czy ktos z was dobre duszyczki mi to przetłumaczy bardzo proszę
nie zapomnij,że ona jest tylko człowiekiem...
Wydaje Ci sie ,że znasz taką kobietę jak ona?
Masz racje wydaje ci sie
non dimenticherai, che Lei è solo l'umano
Ti sembra che conosci una donna come Lei?
Hai ragione tu, solo ti sembra..........
wielkie dzieki
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia