cambiare pagina

Temat przeniesiony do archwium.
Cześć!!Bardzo proszę o tłumaczenie tekstu piosenki Paola e Chiara pt. "Cambiare pagina". Tekst po włosku podaję niżej:

Da quando tu mi hai detto addio,
la mia vita senza te
è come un fermo immagine.
Da quando tu sei andato via
è così dura la realtà
ma io sopravviverò.

(RIT.)
Ho sbagliato tutto io
eri forte come Dio
ora so che è un’illusione…
...si, io non vivo senza te
e che mi sento fragile
ma mi vedrai cambiare pagina.

Da quando non ti sento più,
qui non c’è più musica
mentre fuori nevica.
Da quando mi hai lasciato qui
tutto sembra inutile
ma io sopravviverò.

(RIT.)
Ho sbagliato tutto io
eri forte come Dio
ora so che è un’illusione…
...si, io non vivo senza te
e che mi sento fragile
ma mi vedrai cambiare paginaaaa, oh oh ohhh

Si, ho sbagliato tutto io
eri forte come Dio
ora so che è un’illusione…
...si, io non vivo senza te
e che mi sento fragile
ma mi vedrai cambiare pagina
oh oh
cambiare pagina
oh oh oh oh
cambiare pagina
oh oh oh oh oh oh
cambiare pagina
…pagina



Bardzo dziękuję wszystkim zainteresowanym za pomoc!
>Da quando tu mi hai detto addio, / Od kiedy się ze mną pożegnałeś
>la mia vita senza te / moje życie bez ciebie
>è come un fermo immagine. / jest jak zatrzymany obraz.
>Da quando tu sei andato via / Od kiedy odszedłeś
>è così dura la realtà / rzeczywistość jest taka trudna
>ma io sopravviverò. / ale przeżyję. (to)
>
>(RIT.)
>Ho sbagliato tutto io / Pomyliłam się we wszystkim
>eri forte come Dio / byłeś silny jak Bóg
>ora so che è un'illusione... / teraz wiem, że to iluzja.
>...si, io non vivo senza te / ...tak, nie żyję bez ciebie
>e che mi sento fragile / i czuję się krucha
>ma mi vedrai cambiare pagina. / ale zobaczysz mnie przerzucając stronę (w dom. książki, gazety, albumu...)
>
>Da quando non ti sento più, / Od kiedy cię już nie słyszę
>qui non c'è più musica / tutaj nie ma już muzyki
>mentre fuori nevica. / podczas, gdy na dworze pada śnieg.
>Da quando mi hai lasciato qui / Od kiedy mnie tu zostawiłeś
>tutto sembra inutile / wszystko wydaje się niepotrzebne
>ma io sopravviverò. / ale przeżyję. (to)
>
>(RIT.)
>Ho sbagliato tutto io
>eri forte come Dio
>ora so che è un'illusione...
>...si, io non vivo senza te
>e che mi sento fragile
>ma mi vedrai cambiare paginaaaa, oh oh ohhh
>
>Si, ho sbagliato tutto io
>eri forte come Dio
>ora so che è un'illusione...
>...si, io non vivo senza te
>e che mi sento fragile
>ma mi vedrai cambiare pagina
>oh oh
>cambiare pagina
>oh oh oh oh
>cambiare pagina
>oh oh oh oh oh oh
>cambiare pagina
>...pagina
>

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia