Marzenia!

Temat przeniesiony do archwium.
Czy ktos mogłby przetłumaczyc ten wiersz???
Najpiekniesze sa w zyciu marzenia,
To o czym marzymy,to czego pragniemy co dnia.
Najpiekniesze jest to czego nie ma,
To co dopiero zdarzyc sie ma.
Bo najpiekniesze sa w zyciu marzenia.
czy ktos jest w stanie to przetłumaczyc??
Zaczynam, może to sprowokuje kogoś do poprawy rażących błędów lub do lepszego tłumaczenia:

Najpiekniesze sa w zyciu marzenia,-- nella vita i più belli sono i sogni
To o czym marzymy,to czego pragniemy co dnia.-- di ciò sogniamo di ciò desideriamo ogni giorno
Najpiekniesze jest to czego nie ma,-- il più bello è che non c'è
To co dopiero zdarzyc sie ma.-- che appena capiterà
Bo najpiekniesze sa w zyciu marzenia. --perchè i più belli nella vita sono i sogni
:)

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie