Prośba o przetłumaczenie tekstów piosenek

Temat przeniesiony do archwium.
Ogromnie proszę o pomoc. Niedługo mam wystąpić na festwalu piosenek włoskich i oczywiście zaśpiewać w tym języku :). Blagam o przetłumaczenie i jeśli to możliwe napisanie fonetycznie podanych niżej tekstów :) Będę dozgonnie wdzięczna.

Girogia - Come saprei



Come saprei
Capire l’uomo che sei
Come saprei
Scoprire poi
Le fantasie che vuoi
Io ci arriverei
Nel profondo dentro te
Nei silenzi tuoi
Emozionando
Sempre più
Come saprei
Stupire l’uomo che sei
Quando stai lì
E non sai
Che voli prendere
Come saprei
Richiamare gli occhi tuoi
Incollarli ai miei
Emozionando sempre più
Nel mondo che
Solitudini ci dà
Perché non resti un po’ con me
Come saprei
Amarti io
Nessuno saprebbe mai
Come saprei
Riuscirci io
Ancora non lo sai
Io ci metterò
Tutta l’anima che ho
Quanta vita sei
Da vivere adesso come saprei
Io vorrei che fosse già pelle
Il contatto che c’è
Io vorrei che fossero stelle
Ogni volta con te
Come saprei
Amarti io
Nessuno saprebbe mai
Come saprei
Riuscirci io
Ancora non lo sai
Io ci metterò
Tutta l’anima che ho
Quanta vita sei
Da vivere adesso
Come saprei
Quanto amore c’è
Pronto a scoppiare in me
Quanta vita sei
Da vivere adesso,
sì adesso
come saprei

------------ ORAZ --------------

Matia Bazar - Brivido Caldo

Attraversata da un brivido caldo
Per sogni folli più grandi di me
Vivendo mille emozioni in contrasto
Riparto da te

Tra mille note di vita raccolte
E gli orizzonti che non vedo più
Confusamente tra immagini stanche
Riaffiore anche tu

Sai ti penso tanto
Lo sai ti sento tanto...e di più
Ti ho aspettato tanto
Sai ti penso tanto

Viaggia la mente nei ricordi miei
Viaggia avvolta nella nostalgia di te
Resta la dolce tenerezza che
Lascia il tempo che si ferma in te
Occhi per orizzonti nei tramonti che vorrei
Mani si stringono su cuori stanchi e fragili
Tempo che non invecchia una fotografia
Da allora resta il vuoto dentro

In quelle nebbie disperse dal vento
Tra labirinti di cristalli blu
Appare il viso di chi se n'è andato
E non torna più

Sai ti penso tanto
Lo sai ti sento tanto...

Viaggia la mente nei ricordi miei
Viaggia, viaggia avvolta nella nostalgia di te
Come la luce di un diamante pazzo che
Resta per sempre, per sempre dentro agli occhi
Negli orizzonti e nei tramonti che vorrei

Tempo che non invecchia una fotografia
Da sempre storie di gente uguale a noi


Z góry dziękuje :)
Proszę, pomóżcie mi:) Błagam, prosze, chylę przed wami czoła.. I nie mam pojęcia co jeszcze:)
CHODZI CI O DOKLADNA WUMOWE
Tu masz tlumaczenie pierwszego utworu:

Come saprei // Jakze mialabym umiec
Capire l'uomo che sei// zrozumiec mezczyzne, ktorym jestes
Come saprei//Jak mialabym umiec
Scoprire poi//Odkryc nastepnie
Le fantasie che vuoi//Fantazje, ktorych pragniesz
Io ci arriverei//Dotarlabym
Nel profondo dentro te//Do glebi ciebie
Nei silenzi tuoi//Do twojego milczenia
Emozionando//wzruszajac sie
Sempre più//Wciaz bardziej
Come saprei//Jak mialabym umiec
Stupire l'uomo che sei//Zaskoczyc mezczyzne, jakim jestes
Quando stai lì//Kiedy jestes tam
E non sai//I nie wiesz
Che voli prendere//Co chcesz wziac
Come saprei//Jak mialabym umiec
Richiamare gli occhi tuoi//Przywolac twoje oczy
Incollarli ai miei//Zlaczyc je z moimi
Emozionando sempre più//Wzruszajac sie coraz bardziej
Nel mondo che//W swiecie, ktory
Solitudini ci dà//Daje nam samotnosc
Perché non resti un po' con me//Czemu nie zostaniesz troche ze mna
Come saprei//Jak mialabym umiec
Amarti io//Kochac ciebie
Nessuno saprebbe mai//Nikt nie umialby tego nigdy
Come saprei//Jak mialabym sprawic
Riuscirci io//Zeby mi sie udalo
Ancora non lo sai//Jeszcze tego nie wiesz
Io ci metterò//Ja zaangazuje
Tutta l'anima che ho//Cala moja dusze
Quanta vita sei//Ile zycia (dosl.jaka iloscia zycia jestes)
Da vivere adesso come saprei//Do przezywania teraz, jak mialabym wiedziec
Io vorrei che fosse già pelle//Chcialabym, zeby to byl dotyk (dosl.skora)
Il contatto che c'è//Ten kontakt, ktory mamy
Io vorrei che fossero stelle//Chcialabym, zeby to byly gwiazdy
Ogni volta con te//Za kazdym razem z toba
Come saprei//Jak mialabym umiec
Amarti io//Kochac ciebie
Nessuno saprebbe mai//nikt nie umialby tego nigdy
Come saprei//Jak mialabym sprawic
Riuscirci io//Zeby sie udalo
Ancora non lo sai//Jeszcze tego nie wiesz
Io ci metterò//Ja zaangazuje
Tutta l'anima che ho//Cala moja dusze
Quanta vita sei//Ile zycia
Da vivere adesso//Do przezywania teraz
Come saprei//Jak mialabym wiedziec
Quanto amore c'è//Ile miloscie jest
Pronto a scoppiare in me//Gotowej do eksplozji we mnie
Quanta vita sei//Ile zycia
Da vivere adesso,//Do przezywania teraz
sì adesso//tak, teraz
come saprei//Jak mialabym wiedziec

Napisanie tego fonetycznie, torche by zajelo chociaz wiekszosc slow czyta sie tak jak sie pisze. Proponuje zatem zebys z tekstem przed oczami posluchala utworu kilkakrotnie i nauczyla sie wymowy w ten sposob:)
A tu drugiego:

Attraversata da un brivido caldo//Przeszyta cieplym dreszczem
Per sogni folli più grandi di me//Dla szalonych marzen wiekszych ode mnie
Vivendo mille emozioni in contrasto//Przezywajac tysiace sprzecznych uczuc
Riparto da te//Zaczynam od nowa, od ciebie

Tra mille note di vita raccolte//Spomiedzy tysiaca zebranych nut zycia
E gli orizzonti che non vedo più//I horyzontow, ktorych juz nie widze
Confusamente tra immagini stanche//Sposrod splatanych, zmeczonych obrazow
Riaffiori anche tu//Wylaniasz sie tez ty

Sai ti penso tanto//wiesz, mysle o tobie tak wiele
Lo sai ti sento tanto...e di più//wiesz o tym, ze czuje cie tak bardzo..i na dodatek
Ti ho aspettato tanto//czekalam na ciebie tak dlugo
Sai ti penso tanto//wiesz,mysle o tobie tak wiele

Viaggia la mente nei ricordi miei//Podrozuje umysl wsrod moich wspomnien
Viaggia avvolta nella nostalgia di te//Podrozuje, otulony w tesknote za toba
Resta la dolce tenerezza che//Zostaje slodka czulosc, ktora
Lascia il tempo che si ferma in te//zostawia czas, co zatrzymuje sie w tobie
Occhi per orizzonti nei tramonti che vorrei//Oczy wpatrzone w horyzonty, podczas zachodow slonca ktorych pragnelabym
Mani si stringono su cuori stanchi e fragili//Dlonie przyciskaja zmeczone i delikatne serca
Tempo che non invecchia una fotografia//Czas, ktory nie postarza fotografii
Da allora resta il vuoto dentro//Od tamtej pory jest pustka wewnatrz

In quelle nebbie disperse dal vento//W tych mglach rowianych przez wiatr
Tra labirinti di cristalli blu//W labiryntach biebieskich krysztalow
Appare il viso di chi se n'è andato//Pojawia sie twarz, ktora odeszla
E non torna più//I nie wroci wiecej

Sai ti penso tanto//Wiesz mysle o tobie tak wiele
Lo sai ti sento tanto...//Wiesz o tym, ze czuje cie tak bardzo

Viaggia la mente nei ricordi miei//Podrozuje umysl wsrod moich wspomnien
Viaggia avvolta nella nostalgia di te//Podrozuje, otulony w tesknote za toba
Come la luce di un diamante pazzo che//Jak swiatlo szalonego diamentu, ktory
Resta per sempre, per sempre dentro agli occhi//Zostaje na zawsze, na zawsze w glebi oczu
Negli orizzonti e nei tramonti che vorrei//W horyzontach i w zachodach slonca, ktorych pragnelabym

Tempo che non invecchia una fotografia//Czas, ktory nie postarza fotografii
Da sempre storie di gente uguale a noi//Od zawsze historie ludzi, takich jak my
Dziękuje! Jesteście wielcy:) a co do fonetyki, masz rację..Chyba tak zrobię ;) Jesczze raz dziękuje :*
a czy mogłabym prosićo te piosenki?MOgłabyśmi przesłać na maila? [email] z góry sliczne dzieki!
a ja proszę o przetłumaczenie piosenki: Zucchero » Menta e rosmarino

Cadono giù stalle - stelle
Lacrima (il) tramonto
Gocce di luce dagli occhi
Nella notte cieca
È qui che a casa mia ormai ritorno
C'incontreremo stasera
Menta e Rosmarino
Che ho preso a calci le notti
Per starti più vicino
Amor, d'amor sia l'amor perduto!!

I feel so lonely tonight
Se per farmi male ti amai
I feel so lonely tonight
Se per farmi vivo t'amai

Cadono giù stalle - stelle,
E una monetina,
I miei pensieri in farfalle dentro la mattina
È qui che a casa mia ormai ritorno.

I feel so lonely tonight
Se per farmi male ti amai
I feel so lonely tonight
Se per farmi vivo ti amai

Con l'anima in piena
Mi sgominai
Mi smemorai.

I feel so lonely tonight
Se per farmi male ti amai
I feel so lonely tonight
Se per farmi vivo ti amai

I feel so lonely tonight
Se per farmi male ti amai
I feel so lonely tonight
Se per farmi vivo ti amai
E t'amo ancora.
>Cadono giù stalle - stelle(spadaja obory-spadaja gwiazdy)
>Lacrima (il) tramonto(placze zachod slonca)
>Gocce di luce dagli occhi(lzy swiatla z oczu)
>Nella notte cieca(w slepej nocy)
>È qui che a casa mia ormai ritorno(a ja tutaj do domu mojego wracam)
>C'incontreremo stasera(spotkamy sie dzisiaj wieczorem)
>Menta e Rosmarino(mienta i rozmaryn)
>Che ho preso a calci le notti(dalem kopniaka nocom)
>Per starti più vicino(zeby byc blisko ciebie)
>Amor, d'amor sia l'amor perduto!!(milosci, milosci utraconej)
>
>I feel so lonely tonight
>Se per farmi male ti amai
>I feel so lonely tonight
>Se per farmi vivo t'amai
>
>Cadono giù stalle - stelle,
>E una monetina,(to piniazek)
>I miei pensieri in farfalle dentro la mattina(moje mysli w motylkach w poranku)
>È qui che a casa mia ormai ritorno.(to tutaj do mojego domu jednak wracam)
>
>I feel so lonely tonight
>Se per farmi male ti amai
>I feel so lonely tonight
>Se per farmi vivo ti amai
>
>Con l'anima in piena(w duszy w pelni)
>Mi sgominai
>Mi smemorai.(mnie nie pamietasz, zapomnisz o mnie, nie myslisz)
>
>I feel so lonely tonight
>Se per farmi male ti amai
>I feel so lonely tonight
>Se per farmi vivo ti amai
>
>I feel so lonely tonight
>Se per farmi male ti amai
>I feel so lonely tonight
>Se per farmi vivo ti amai(i zeby zyc kochalem cie)
>E t'amo ancora. (i nadal cie kocham)
Dziękuję za już i proszę o jeszcze :D
Irene Grandi - La finestra:

Cos? ogni volta che
baster? un rumore
un colore
un odore
a farmi ricordare
che vivere era tutto
un altro affare
Cos? ogni volta che
mi imbarcher?
in qualche avventura
pensando di avere una chiave
ma chi sa poi per quale serratura
Cosi ogni volta che
camminando
sul ghiaccio fragile dei miei pensieri
io mi ritrover? planando
come un gabbiano tra i ricordi di ieri
Aprir? una finestra sul cielo
e punter? il dito
pensando l'universo non si ferma
per un amore finito
Aprir? una finestra sul cielo
con gli occhi puntati
giusto un p? pi? l? dei miei sogni
finiti naufragati

nanana nananaaa nanana
Cos? ogni volta che
baster? una parola
una frase
o una battuta storta per volere
lasciare il mondo fuori dalla porta
Cos? ogni volta che
sovrapensiero qualcuno
si trover? il tuo nome appicicato
tra le righe di un discorso mai finito
Cos? ogni volta che
respirando
sul filo teso di un'emozione
io mi ritrover? tremando
come una foglia di fine stagione
Aprir? una finestra sul cielo
e punter? il dito
pensando l'universo non si ferma
per un amore finito
Aprir? una finestra sul cielo
provando a guardare
giusto un p? pi? l? dei miei sogni
finiti a naufragare
nanana nananaaa nanana
Cos? ogni volta che
baster? un soffio
Io aprir? una finestra sul cielo...
Aprir? una finestra sul cielo
provando a guardare
giusto un p? pi? l? dei miei sogni
finiti a naufragare
nanana nananaaa nanana
Cos? ogni volta che...
Temat przeniesiony do archwium.