czy dobrze rozumiem zdanko

Temat przeniesiony do archwium.
nie rozumiem całego zdania, tak mi sie wydaje, proszę o pomoc na polski i z góry dzieki

ah ho capito, volevi dire rinquorare :D. Figurati, sei bella e brava, e lo sai, ti voglio bene ;) - ah rozumiem chciałaś powiedzieć "otuchę" figurati(nie wiem co znaczy) jesteś ładna i dobra, wiesz to, ti voglio bene - tego nie wiem
proszę
ti volgio bene -> doslownie "chce dla ciebie dobrze", moze to znaczyc lubie cie, albo "prawie" kocham cie. Czemu prawie? Kiedys moj kolega z wloch tlumczyl mi, ze ti volgio bene mozna powiedziec do przyjaciela, do matki jak i do swojej kobiety/dziewczyny. Ti volgio bene moze znaczyc poprostu lubie cie, ale moze tez byc powiedziane w kontekscie "wiecej niz mi sie podobasz, ale mniej niz cie kocham i wszytsko wskazuje na to, ze cie pokocham". Tylko teraz wszystko zalezy od kontekstu w jakim to ti volgio bene zostalo powiedziane, jakie sa stosunki miedzy osobami ktore uzwaja tego zwrotu. Mozna nawet powiedziec ze znaczenie tych slow bardzo duzym stopniu zalezy od stopnia zazylosci jaki wystepuje miedzy rozmowcami i ich indywidualnych stosunkow ;)
dzięki
nie ma za co:)