Błagam o przetłumaczenie sms-a

Temat przeniesiony do archwium.
Bardzo mi zależy na przetłumaczeniu tego "ciao tutto bene e be quasi se ci fossi qua te sarebbe diverso ti penso non fai nemmeno 3 o 4 giorni lungho lestste a tremosine ti vedrei volentieri a spese mie non ce problema ciao stammi bene ci sentiamo" Proszę pomóżcie kochani :)
e be ?
lungho ?
lestste ? moze l'estate mialo byc ?
tremosine ?
Pomozemy , chociaz sa byki i bo brakuje znakow przestankowych . Jak mozna tak niechlujnie pisac ?
czesc . wszytsko dobrze ( e be ? ) gdybys byla tutaj byloby inaczej . Mysle o tobie , nie wezmiesz nawet 3 czy 4 dni podczas lata ( a tremosine ??) , zobaczylbym cie chetnie . Pokryje koszty , nie ma ( z tym ) problemu . czesc , trzymaj sie dobrze , do uslyszenia .
jejku dziękuję bardzo :) sama to napewno nie dałabym rady tzn ze słownikiem (zresztą próbowałam i niewiele wyszło :( ) no cóż to chyba ich jakiś dialekt ;) Tremosine to miejscowość :) tyle akurat wiem ;)
a mam pytanko czy przetłumaczysz mi z polskiego na włoski odpowiedź???
buźka za to co już ci się udało :)
ciao tutto bene e be quasi
>se ci fossi qua te sarebbe diverso ti penso non fai nemmeno 3 o 4
>giorni lungho lestste a tremosine ti vedrei volentieri a spese mie non
>ce problema ciao stammi bene ci sentiamo"
Spróbuję, chociaż nie rozumiem jednego zwrotu.

Cześć wszystko dobrze, no prawie, byłoby inaczej gdybyś tu była myślę o tobie, nie będziesz nawet miała 3 albo 4 dni na szybko w tremosine chętnie bym cię zobaczył na mój koszt nie ma problemu cześć trzymaj się do usłyszenia.

*non fai nemmeno 3 o 4 giorni lungho lestste a tremosine - nie wiem, czy to dobrze przetłumaczyłam, ale tak mi wyszło z dedukcji :-)
dawaj ale szybko !
"niestety cały urlop jaki mam musze wykorzystać na przygotownie i obronę pracy licencjackiej więc nie dam rady pojechać chociaż chętnie bym się wybrała :) a koszty jestem sobie w stanie sama pokryć w razie czego :)"
to by było tyle :)
dziękuję ci pięknie :)
Purtroppo tutte le ferie che ho devo approfittare per preparare e discuttere la tesi di primo livello . Quindi non ce la faccio di venire anche se andassi volentieri :) ma i costi sono in grado di coprirmi da sola :)
super dziękuję pięknie :)
niente , figurati !
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Programy do nauki języków