przetlumaczenie sms-a

Temat przeniesiony do archwium.
e bello quello che mi scrivi, che carina che sei. sono contento x te... in australia. chissa che bella che e ma in vacanza o a viverci? io sono messo come prima. ci vorra del tempo x tornare alla normalita tu come stai ? anche a me farebbe tanto piacere rivederti un saluto e un bacio x te.. 'bella australiana'
To co mi piszesz jest piękne (fajne), jaka miła jesteś, cieszę się z twojego powodu. W Australi... kto wie jaka jest piękna, ale na wakacje, a żeby tutaj żyć? [Io sono messo - nie wiem, ustawiłem się czy coś takiego], jak wcześniej, będzie potrzeba trochę czasu żeby wrócić do normalności, a ty jak się masz? Mi także byłoby bardzo miło znowu Cię widzieć, pozdrowienia i buziaki dla ciebie... "Piękna Austrlijko"

To nie jest zgrabne tłumaczenie ale jestem zmęczona, mam tylko nadzieję że nie ma za dużo błędów, może ktoś to poprawi.
dziekuje bardzo!

 »

Nauka języka