Ciao!
Myślę,że "con la presente"oznacza:"z obecnym(obecną).A co do drugiego,to wydaje mi się,iż słowo "unicamente"oznacza "wyjątkowo,jedynie".Może zamiast "spetta unicamente" jest napisane"aspetta unicamente" czyli "czeka wyjątkowo".Nie wiem,wszystko zależy od kontekstu w jakim to stwierdzenie zostało użyte.Gdybyś napisała coś więcej mogłabym bardziej pomóc.