czy ktoś się zlituje???;(

Temat przeniesiony do archwium.
Cześć-czy ktoś się zlituje i przetłumaczy mi fragment polskiej piosenki na włoski?? To dla mnie ważne----prego,prego;] Sachary żar gasił chłodne spojrzenie, Niagary szum tłumił smutne westchnienie. Milczenie gór było echem złych snów , poranka blask zmywał pamięć złych snów a wiatr rozmywał chmury. I CO KTOŚ SIĘ SKUSI ??
Odważyłam się przetłumaczyć ten tekst.Nie wiem,czy jest przetłumaczony bezbłędnie.Starałam się bardzo,ale nie znam jeszcze tak super włoskiego.Jeśli ktoś znajdzie tu błędy,to proszę poprawić.

Tanto caldo di Sahara ha spento il freddo sguardo.Il fruscio di Niagara ha soffocato un triste sospiro.Il silenzio delle montagne ero un'eco degli brutti sonni.Un luce del mattino ha lavato la memoria degli brutti sonni e il vento ha sparsato le nuvole.
Un saluto!
GRAZIE MILLE!!!!!!!!!!!!GRAZIE CARA!

« 

Pomoc językowa

 »

Studia językowe