ciąg dalszy...

Temat przeniesiony do archwium.
proszę o pomoc w tłumaczeniu: '' Czego nie rozumiesz jeśli chodzi o mieszkanie u B ?Chodzi o to że duma (ta słowiańska !) nie pozwala mi na to by mieszkać z kimś kto po kątach mówi o mnie tak żle ( a potem dzwoni i udaje że wszystko jest w porządku)Gdybym sie dowiedziała że np. ty mówisz o mnie takie rzeczy też nie chciałabym cie więcej widzieć.Jak myślisz jak ja sie czuję wiedząc że on tak o mnie mówi?Względy ekonomiczne i to że niby miałabym być u niego'' bezpieczna''nie przekonują mnie.Wiesz dobrze że czasem kończyłam pracę w restauracji bardzo póżno a on budził mnie już o 6 rano!!!Nie mówiąc już o jego propozycjach seksualnych.Na dłuższą metę tak się nie da.Bardziej byłam zmęczona przebywaniem z nim niż samą pracą. Poza tym chciałabym teraz zostać na pół roku. Nie muszę wracać koniecznie do restauracji ,może udałoby ci sie znależć inną pracę dla mnie (opieka)Ale nie mogę zarabiać mniej niż poprzednio.''
Kappalo , ty zawsze mi pomagałaś...czy mozesz to zrobić ten ostatni raz? Oczywiście jeśli jeszcze tu jesteś i masz trochę czasu.
kappala, Ty to masz tu urwanie glowy na tym forum ;)
''dobre duszki '' tak mają...
no coz.. ^^ kappala do boju ;>
dziękuję za ''zagrzewanie do boju'' !!! Mam wielką nadzieję że to coś da i ktoś mi ten tekst przetłumaczy...:)
ok ok :) nie ma sprawy:) ale jesli sa bledy (mam nadzieje niewiele) to niech je ktos poprawi...

Che cosa non capisci riguardo all'alloggio da B? Il problema e' quello che il mio orgorlio ( questo slavo! ) non mi permette di abitare con uno che di nascosto parla di me cosi' male ( e poi fa finta che vada tutto bene). Se io sapessi che ad esempio tu parli cosi' di me non vorrei vedere piu' anche te. Come pensi che io mi senta sapendo che lui parla cosi' di me? Le questioni economiche e "la sicurezza" da lui non mi convincono. Sai benissimo che ogni tanto finivo il lavoro al ristorante tardissimo e lui mi svegliava gia' alle sei di mattina!!! Non parlando delle sue proposte sessuali. Non si puo' stare cosi' piu' a lungo. Mi stancava di piu' stare con lui che il lavoro stesso. E poi vorrei rimanere adesso per mezz'anno. Non devo per forza tornare al ristorante, forse riusciresti a trovare un altro lavoro per me (assistenza). Solo che non posso guadagnare meno che l'altra volta.
Wiem że dużo tego było.... mam nadzieję że dzieki Tobie uda mi się wszystko wyjaśnić (bo z moim włoskim chyba by nie zrozumieli o co mi chodzi!!!)OGROMNE dzięki !!!! Jesteś niezastąpiona !!!
Temat przeniesiony do archwium.

Zostaw uwagę