1 zdanko do zmiany na włoski

Temat przeniesiony do archwium.
Przełóżcie mi to na włoski z góry wielkie dzięki- "jest taka granica, której słowami przekraczać nie można..."
Ja przetłumaczyłabym to w ten sposób: "c'e' il confine cosi quale non si puo' varcare colle parole"
Ale może ktoś mnie poprawi.
a może: c'e' un limite che non si puo' superare con le parole?
albo... non superabile con le parole?
c'è sempre un confine (lub: soglia-czyli pròg), il quale non si deovrebbe superare nemmeno con le parole
"esiste una confine insuperabile con le parole"
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Kultura i obyczaje