B.proszę o przetlumaczenie....

Temat przeniesiony do archwium.
Dla kogoś,komu nie sprawi to trudności,nie musi być doslownie,byleby kontekst byl podobny....Dziękuje bardzo,bardzo.....

Piszę,ponieważ czekam z wielką niecierpliwością na odzew z Pańskiej strony.Chcialabym zapytać czy mogę liczyć na pracę o której wcześniej rozmawialiśmy,czy też coś zmienilo się.Pozdrawiam.
Le scrivo perchè aspetto con impazienza la Sua risposta. Vorrei chiederLe se il lavoro del quale abbiamo parlato prima, è attuale, o le cose hanno cambiato?
Distinti saluti

pozdrawiam :):)

mysle,ze ewentualne bledy zostano poprawione przez forumowiczow (jak najbardziej wskazane) jednak mam nadzieje, ze nie ma ich zbyt wiele
Jesteś super ....dzieki wielkie a wysylam jak jest bo już nie moge dlużej czekać.Dziękuje pozdrawiam.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa