chyba juz powoli zwycięzam moje serce :)
Hm... w sensie, walcze z moim sercem i zaczynam (z nim) zwyciezac?
Ja bym powiedziala przede wszystkim, ze "vinco con il mio cuore"
a po drugie, dalabym congiuntivo, czyli:
penso che pian piano vinca con il mio cuore, lub tez:
penso di vincere, pian piano, con il mio cuore.
gia oznacza raczej cos co juz sie stalo, a poza tym, powinien byc rodzajnik przed rzeczownikiem mio cuore.
Czy o to chodzilo?