tłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Prośba o przetłumaczenie: ''Jak ma tu być normalnie skoro mamy największe bezrobocie ze wszystkich krajów Unii Europejskiej, skoro dostęp do internetu kosztuje nas 10 razy więcej niż innych?Ciągle mamy jeszcze '' pod górkę'', niestety. Ale wierzę że nadejdą lepsze czasy i dla nas. Pytałeś czy jestem zadowolona z wyborów do parlamentu... bardziej jestem zainteresowana wyborem prezydenta, już niedługo.''
jest tu kto?
prosze o pomoc jak napisac:
zakochany w kim lub w czym??
zakochany w kim lub w czym? innamorato di chi o di che cosa?
Innamorato di qualcuno o di qualcosa??

:)Iwon
"di qualcuno o di qualcosa" to byłoby "zakochany W KIMŚ LUB CZYMŚ".. tak mi to brzmi...
Chyba masz racje:) twoja wersja jest okey:)pozdrawiam
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa


Zostaw uwagę