kategoria: Nauka języka włoskiego / forum: Pomoc językowa
Tigerina
29 wrz 2005
1)non ce la faccio piů ad aspettare, vorrei vederti in questo istante!
2) i na wloski prosze ; to nie moj brat tylko stary,dobry przyjaciel.u mnie wszytsko w porzadku, w tym tyg koncze prace poniewaz od poniedzialku zaczynam nauke.
1)non ce la faccio piů ad aspettare, vorrei vederti in questo
>istante!
nie dam rady czekać dłużej, chciałbym cię zobaczyć w tej chwili
[konto usunięte]
29 wrz 2005
Non e il mio fratello, e il mio caro amico. da me tutto a posto, questa settimana finisco il lavoro perche dal lunedi comincio a studiare
Tigerina
29 wrz 2005
dziekuje.
[konto usunięte]
29 wrz 2005
prosze o tlumaczenie :
bardzo sie ciesze, ze nie jestes na mnie obrazony, juz myslalam, ze wyprowadzilam cie czyms z rownowagi i w koncu nie wytrzymales juz ze mna.
camassia
29 wrz 2005
Sono molto contenta che non ti sei offeso , stavo gia' pensando che ti ho fatto perdere pazienza e che in fine non ce l'hai fatta piu' con me.
kategoria: Nauka języka włoskiego / forum: Pomoc językowa