maleńka pomoc please :)))

Temat przeniesiony do archwium.
"kochanie twoje słowa mnie wzruszają...ale to już mi nie wystarcza...jeśli faktycznie twoja miłość do mnie jest tak ogromna to ...przyjedź na przyszły weekend i pokaż mi to...bo inaczej niedługo zapomnę jak wyglądasz..."
Amore le tue parole mi fanno tenerezza...ma per me non bastano gia'
se infatti la tuo amore di me e'cosi immenso vieni qui alla prossimo weekend per convincermi che e'vero...altrimenti fra poco dimentichiero' come sei-ten zwrot mi sie nie podoba,może ktos poprawi
amore le tue parple mi fanno tenerezza-ma non mi bastano più.se veramente il tuo amore per me è cosi immenso allora vieni da me il prossimo week-end per convincermi che è vero.altrimenti ancora un po e dimentichero' come sei fatto.
parole
cześć dziewczynki kochane :)
dzięki za przetłumaczenie. jestem niezmiernie wdzięczna :)
życzę miłego dnia...
jak to powiedzieć kochani?
"właśnie świętuję swoje imieniny.jest "mała" imprezka...mam cały dom ludzi...potem zamierzamy iść jeszcze do kilku klubów...naprawdę żałuję kochanie że ciebie tu nie ma..."
Sto festeggiando il mio onomastico,c'e una "piccola" festa...a casa mia piena la gente....poi abbiamo l'intenzione di andare ancora da qualche club(circolo)...mi dispiace davvero che non ci sei qui

nie jestem pewna początku-może wlosi inaczej to kreślają,ale jest zrozumiale,tak mysle,TANTI AUGURI A TE!!!!!
i jeszcze takie cóś jeśli można: "prześlij mi proszę mailem kilka twoich zdjęć bo te które robiliśmy u mnie w domu niestety nie wyszły...okazało się że lampa się popsuła i tylko wyszły fotki robione na zewnątrz"
carruccio jak ty jesteś kochana!!! i dziękuję za życzonka.właściwie imieninki mam jutro ale już dziś zaczęłam świętować... w końcu przyjemności nigdy nie za wiele... ;-)
poprawka
la mia casa e' un sacco di gente
Mandami per piacere qualche le tue foto perche' quelli che abbiamo fatto
a casa mia non sono andati bene purtroppo...si e' scoperto che la lampada(nie recze za to)si ha rotta e soltanto le foto che abbiamo fatto fuori sono ok.
Nicoli,to nie jest na 6,ale ujdzie:)
zamiast quelli-quale,ale pewnie juz wyslaś,
no nie!chyba powinno być "queste",niech ktos tu zajrzyyyyyyyyyy
quelle lub queste.. :)
caruccia skarbeńku ja ledwo co nabazgram na 3, więc przy twoich umiejętnościach ja niestety wysiadam. dlatego z całego mojego cuore dziękuję!!! udanego weekendu
Grazie,altretanto;)
foto - rodzaj żeński, chyba powinno być quelle
si e rotta
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Kultura i obyczaje