wstega kociewia

Temat przeniesiony do archwium.
jak byscie to przetlumaczyli??
A po co to tlumaczyc? Zostaw tak jak jest.
potrzebuje tlumaczenia. "il nostro Kociewie" ...moze byc??
Jezeli juz to "nAstro", bo "nOstro" to znaczy - nasz. Ale ja obstaje przy zostawieniu tego jak jest, bo doslowne tlumaczenie nie odda sensu.
doslowne nie, ale moze cos mniej wiecej, cos co odda sens
Nie wiem co i po co tlumaczysz, ale ja bym podala: Wstega Kociewa w nawiasie dwa trzy slowa wyjasnienia i potem juz uzywala tylko polskiej nazwy.
Temat przeniesiony do archwium.