dwie wdowy - remoto czy prossimo

Temat przeniesiony do archwium.
Wdowa wesoła mówi: Mio marito (morire) cinque anni fa. Smutna zaś mówi: Mio marito (morire) cinque anni fa. Nie wiem, czy dobrze myślę, ale wydaje mi się, że wdowa wesoła powie to w remoto, bo żałoba już jej minęła i jest to "czynność" zakończona, a smutna w prossimo bo jej żal nadal trwa...

dzięki za pomoc:)
1.morii
2.è morto
a nie powinno być morí ??
*morì

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia