>>Trasgredire

Temat przeniesiony do archwium.
Co to znaczy >> Trasgredire
Trasgredire - przekroczyc jakis limit.
trasgredire - przekraczać, wykraczać (przeciw czemuś), naruszać
np. trasgredire la legge - naruszyć prawo
ah ... to nie o to chodziło , zupełnie nie pasuje :(

ktoś mie zapytał czy jestem " trasgresiva" ? nie wiem czy dobrze to piszę i czy
"trasgrediamo un po' " ??? nie wiem co to znaczy ?
No tak.. oni chyba maja specjalne słowniczki pt."Jak zabajerowac kobitke".
W tym kontekście to będzie "porozrabiać" ;-)
Też sie z tym spotkałam... nie raz :D
aaaaaaaaaaaaaaaa :) , kurcze , chyba będę musiała poszukać w necie słowniczka z włoskimi słówkami "na każdą okazję" ;-)
Nie ma potrzeby :D
Wystarczy poczytać tematy w rodzaju "błagam pomóżcie" "przetłumaczcie prosze" itd...
Jedna sztanca...
;-)
a jeśli chciałabyś odpowiedziec odmownie, możesz użyć słówka, które słyszałem, oglądając kabaret "i corti".....fanculizzati !!!:)))
co to znaczy fanculizzati ? Genio ?
a " alla grande " co to znaczy ?
tego nie ma w słowniku, to taki śmieszny potworek, który w tym kabarecie został zrobiony z "vaffanculo"
kurde, mam problem ze znalezieniem odpowiednika polskiego "alla grande", poczekamy, zobaczymy
może "z rozmachem", "w wielkim sylu"? nie wiem
Sara - napisz całość. Nie wstydz sie ;-) Wyrwane z kontekstu wyrazy można czasem źle pretłumaczyc.
Genio - umieram z ciekawosci jak moze taki potworek wyglądać :P
już wiem co to znaczy "alla grande"

np. ci siamo divertiti alla grande
już wiem co to znaczy "alla grande"

np. ci siamo divertiti alla grande
słowny potworek :)))))))))
z rozmachem....w wielkim stylu.... boh!
a to co znaczy " smettila o ti meno! " , chodzi mi o to " ti meno " ?
A to mnie sprowadziłeś na ziemie:/ Bo juz fantazja zaczęła... alla grande ;-)))
aha i jeszczejedno co to słowo mnie prześladuje .... "dare buca" ? :-/
ti meno - zdziele cie
dare buca - dac kosza
:D grazie :*******
trasgressivo - synonimy za slownikiem virgilio: prowokacyjny, nieposluszny, nieregularny, buntowniczy, antykonformista, dysydent

slowko uzywane czesto w kontekscie zabawy, rozrywek itd. gdy ktos pyta "sei trasgressivo/a " ma na mysli: jestes w stanie bawic sie nie zwazajac zbytnio na np normy moralne, spoleczne itd.:)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia