badaia kierowców

Temat przeniesiony do archwium.
jak przetłumaczyc zwrot "badania kierowców"?
Avete mai studiato per un po' l'autista dell'autobus?
Nie za bardzo wiem o jakie badanie ci chodzi
Wydaje mi sie, ze po wlosku slowo badanie uzywane jest w zaleznosci od tego jakie badania masz na mysli;
badanie krwi -l'esame del sangue
badanie lekarskie- visita medica,
jezeli masz nz mysli badania okresowe dla kierowcow, mozesz powiedziec
controllo periodico della salute per gli autisti...
Dzięki serdeczne
Chodzi mi o psychologiczne badania dla kierowców zawodowych. Nie wiem jak to ując, żeby było zrozumiałe
mozna powiedziec
valutazione psicologica, lub visita psicologica
questo esame si chiama test psicoattitudinale
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Brak wkładu własnego

 »

Solo italiano