con lo zio czy con zio

Temat przeniesiony do archwium.
Z zasady nie daje się rodzajników określonych przed nazwami członków rodziny (chyba że są z określeniem przymiotnikowym lub są zdrobnieniem). Jednak ostatnio w ćwiczeniach miałam zdanie: "Vado ... zio ... Teatro Grande dell'Opera e Baletto." i w odpowiedziach jest odpowiednio "con lo" i "al". Dlaczego "con lo" a nie samo "con"?
>Z zasady nie daje się rodzajników określonych przed nazwami członków
>rodziny (chyba że są z określeniem przymiotnikowym lub są
>zdrobnieniem).

Zasada dobrze zapamiętana, ale trzeba wiedzieć, że obowiązuje tylko gdy przed członkiem rodziny masz zaimek dzierżawczy. Czyli:

mio fratello (bez rodzajnika) ale już w innym "wydaniu": il fratello, il mio fratellino
dzięki za pomoc:)

« 

Brak wkładu własnego

 »

Brak wkładu własnego