>"In Amore" Gianni Morandi e Barbara Cola
>Lui:ti supererò, in amore andrò molto più lontano//wyprzedze(przewyzsze,pokonam)cie,w milosci pojde duzo dalej
>dove tu stupore sei.//gdzie ty jestes zdziwieniem(???)
>Con le mani andrò dove sento il cuore//z dlonmi pojde gdzie czuje serce
>Che mi fa capire come//ktore pozwala mi zrozumiec,ze
>Stai aspettando me.//czekasz na mnie
>Lei: ti supererò, in amore andrò dove non hai mai//ona:wyprzedze cie,w milosci pojde tam gdzie nigdy
>sognato di arrivare tu.// nie marzyles dotrzec
>Con il viso andrò dentro un sentimento dove non sei stato//z twarza pojde w uczucie gdzie nie byles jeszcze
>ancora tormentato tu.//zadreczony ty
>Lui: dimmi dove (quando) quando (dove) cuore, mi avvicino più a
>te.//on:powiedz mi gdzie (kiedy)serce,zblize sie do ciebie
>Lei: tu dimmi le parole (care) fino al cuore (calde) quando......//mow mi slowa (drogie)az do srca(cieple)kiedy....
>Lui: me le inventerò, sto spaccando il cuore, trovo immersi nel//odkryje je(wynajde,wymysle),lamie serce,znajde zanurzone w
>rossore//czerwieni
>Tanti "amore mio". Sono i tuoi, tutti i tuoi//wiele "kochanie moje",sa twoje,wszystkie twoje(te slowa)
>Lui: la tua vita è vita per la vita mia e gli occhi mi//twoje zycie jest zyciem dla mojego zycia i oczy
>appartengono,//naleza do mnie
>Le tue labbra, ciglia e il cuore è in mano a me//twoje usta,rzesy i serce sa w moich rekach
>Lei: tutto il tenero che puoi non te lo renderò//calego uczucia ktorym mnie dazysz nie oddam ci(nie zwroce)
>Insieme: io non ti voglio ricordare, non esisti altrove ma//nie chce cie pamietac,nie istniejesz nigdzie indziej
>Lei: in me......//jak we mnie
>Lui: ti supererò, vedo ad occhi chiusi dove fare dolci abusi e//pokonam cie,widze z zamknietami oczami gdzie robic slodkie naduzycia
>bei soprusi a te//???znowu naduzycia;)
>Lei: ti supererò col mio amore insonne e agitato che non dorme//pokonam cie moja miloscia,nie mogaca spac i niespokojna,ktora nie spi
>per svegliare te.//zeby cie obudzic
>Lui: dimmi dove (quando) quando (dove) caro cuore, io non vedo che
>te.//powiedz mi gdzie(kiedy)kiedy(gdzie)drogie serce,nie widze nic innego jak ciebie
>Lei: ti sto raggiungendo (dove) fino al cuore (quando) ora.......//osiagam cie(doecieram do ciebie)(gdzie)az do serca(kiedy)teraz...
>Insieme: ti supererò in amore andrò oltre la parola//pokonam cie w milosci pojde ponad slowo
>amore e non torno più.//"milosc" i nie wroce juz
kurcze,nieudolne to tlumaczenie,ale widzac,ze kolezance bardzo zalezy zrobilam co moglam,mam nadzieje,ze teraz ktos zerknie i ewentualnie poprawi:)Tekst brzmi pieknie po wlosku,przetlumaczony doslownie na polski traci swoj urok...