Sbuffare to chyba -parskac,sapac
plot to recinto albo siepe
deelaylah
30 gru 2008
plotek drewniany = lo steccato
sbuffare ==> jak by Ci to wyjaśnić... :-D Dosłownie coś w rodzaju "puszczać parę", "dyszeć", a niedosłownie "denerwować/irytować/niecierpliwić się". Zależy od kontekstu.
asijjek
30 gru 2008
lo steccato di legno- pytalam meza mowi ,ze tak moze byc ;)
SARA-MARIE
30 gru 2008
grazie Dee ! :D
SARA-MARIE
30 gru 2008
ah ! aha Tobie tez dziekuje :P
SARA-MARIE
30 gru 2008
aga ;)
asijjek
30 gru 2008
OOO jak milo ,ze o mnie pamietalas , juz mi lzy naplywaly do oczu hihihi ;)))Postawisz kawe i bedziemy kwita ;)
SARA-MARIE
30 gru 2008
;D
SARA-MARIE
30 gru 2008
a taki metalowy plot ,wysoki :P ?
deelaylah
30 gru 2008
recinto metallico/in metallo (a czy wysoki, czy nie, to musisz dodać)
prawie robi różnicę
30 gru 2008
plot...dei pettegolezzi.
kategoria: Nauka języka włoskiego / forum: Pomoc językowa