Problem z preposizioni polega na tym, ze większości wyrażeń z ich użyciem należy po prostu... nauczyć się na pamięć.
>1. telefono al titolare - dzwonie do właściciela
>2. A titolo di pagamento verso una caparra. - Z tytułu płatności (w ramach zapłaty) wpłacam zaliczkę.
>3. Mi aggrego al gruppo. - Dołączam do grupy.
>4. Viaggio alla ventura. - Podróżuję przypadkowo. (tzn. bez dokładnego planu podróży)
>5. Scrivo a mano. - Pisze odręcznie.
>6. Batto a macchina molte lettere. - Pisze na maszynie wiele listów.
>7. Mangia un croissant alla marmellata ( zjedz rogalika z marmolada?) - OK
>8. Andiamo da Paolo ( idziemy do Pawła ?) - OK
>9. Lavoriamo sodo gia' da due settimane ( pracujemy ciezko juz od
>dwoch tygodni?) - OK
>10. Sono libera da lunedi' ( jestem wolna od poniedziałku?) w sensie
>ze mam czas ? - Dokładnie tak.:)
>11. Sono in un albergo del centro ( jestem w hotelu w centrum?) - OK
>12. Il prezzo e' di 100 euro ( Cena wynosi 100 euro?) - OK
>13. La casa e' di due piani ( dom jest dwupietrowy?) - OK
>14. Credo di si' ( wierze ze tak?) - Raczej "myślę, ze tak". :)
>15. Bevo del caffe'. - Pije kawe (w znaczeniu "trochę kawy").