jak wytlumaczyc roznice

Temat przeniesiony do archwium.
hmm jak mianowicie wytlumaczyc taka oto roznice : la ragazza bella , bella ragazza. Tzn jaka jest roznica, bo nigdy nie wiem gdzie dawac przymiotniki.
po polsku:
ragazza bella - dziewczyna ładna (akcent na: ładna)
bella ragazza - ładna dziewczyna (takie sobie, bez akcentu)
...myślę, że po włosku też o to chodzi ...

Ogólnie: jeśli do przymiotnika nie przywiązujemy większej wagi, to stawiamy go przed rzeczownikiem, jeśli chcemy podkreślić jakąś cechę , czy właściwość rzeczy lub osoby (np.:chcemy podkreślić, że ta dziewczyna jest ładna), to stawiamy po rzeczowniku.
:)
dziekuje za wytlumaczenie;)

« 

Brak wkładu własnego