tytul naukowy

Temat przeniesiony do archwium.
czy w jezyku wloskim wystepuje jakis skrot takiego tytulu naukowego:
prof.AE dr hab.Jan kowalski

ewentualnie jak to zapisac slownie???:

professore dell 'Accademia Economia
dziekuje za pomoc
wloskie tytuly:

mgr - dottore np. dott. mario rossi
dr (po ukonczeniu doktoratu) - dottore di ricerca
profesor - professoressa
dr. hab - professore associato (choc tu sa spory gdyz doktor habilitowany w Polsce to jednak jeszcze nie profesor i wiec robienie z niego profesora w jezyku wloskim jest niepoprawne. Tak sie sklada, ze habilitacja jest przeprowadzana tylko w Polsce i ma ona funkcje podniesienia prestizu, nie daje natomiast jakis dodatkowych kwalifikacji, tak wiec z tlumaczeniem na jezyk obcy tytulu habilitacji sa czesto niezle kwiatki)
w takim razie moze zregnuje z tych dr i hab. i napisze tylko professore dell' Accademia Economica. wystarczy??w sumie to nie jest tlumaczenie przysiegle wiec...
czy ewetutalnie moglabym sie jeszcze o cos cie spytac odnosnie tlumaczenia dyplomu. potrzebuje to zrobic do kursu.

« 

Kultura i obyczaje

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia


Zostaw uwagę