Hej Kochani/Kochane
Mam takie zdania do połączenie, bez zbędnych przekształceń.
Mi hai fatto veramente arrabbiare
Vai in camera tu
Resta in camera tua
Czy tak będzie ok:
Mi hai fatto veramente arrabbiare, devi andare in camera tua e ci restare.
A może:
Mi hai fatto veramente arrabbiare, devi andare in camera tua e restare là.
Chodzi mi o wyrażenie "tam" żeby już nie powtarzać camera. Czy użyć "ci" czy też "là". Jeśli "là" można to rozumiem, że "lì" też mogłoby tam być?
Z góry dzięki!