aiuto traduzione

Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 41
poprzednia |
qualcuno puo tradurmi questa frase ?

Kochanie zejdz do mnie
jestem w kiblu kolo nadole....
Amore scendi da me, sono in un gabinetto[koło na dole...qua c'e' tutto mischiato] accanto, giu'..
Ragazzi! Sedili posteriori di una maccina sono piu adatti.
dai traducete bene !! che significa nadole?
na dole....giù

nadole...non esiste
Per questo dico che "koło na dole " non ha senso...

koło...accanto, vicino
na dole...giù
W kiblu...in kibel
Proviene dal tedesco: "kubel"...latrina
Se ti posso dare un consiglio- apri occhi ;)
sarà che nadole è un modo di dire natale?
Possibile che non c'e la fai ad arrivare ? le spiegazioni date da parte di "prawie robi roznice" sono più che sufficiente
sufficienti
Natale in polacco = Boze Narodzenie, quindi ti assicuro che non c'è nessunissima possibilità na "nadole" sia un modo per dire Natale.;) La ragazza ha semplicemente fatto un errore ortografico, "na dole" (giù, sotto) non si scrive tutto attaccato.
ciao dee forse mi puoi aiutare a capire la frase, è un modo di dire? è un offesa?
oppure è una frase scritta male?
A me non sembra niente, ma davvero niente, di lusinghiero. Forse un modo di dire, appunto, eppure non del tutto comprensibile.
Per me non è un modo di dire e ne meno un offesa ma semplicemente una frase con errore ortografico che contiene invito
Forse sarebbe ragionevle chiedere a occhiaperti in quale contesto ha ricevuto questa frase. Che cos'é, un sms?
Io non lo chiederei. Lo spazio tra:"vieni giu in gabinetto" e "vieni per Natale" e' enorme, la differenza sfracellante.
Non e' una frase scritta male(tranne quello "nadole"). Non e' neanche nessuna offesa..e' un'invito.
Non vorrei pettegolare ma mi sembra che occhiaperti non era il destinatario di questo sms
Ma questo piu di sicuro.:)
appunto, un'invito..... hahahhahahha ^^ kibel sa di sporco però, ci sono tant altre alternative: macchina, motel,casa di qlch amico..... hahahahha :)
"Amore vieni sono al cesso del piano di sotto". Può andare? :-D
Evidentemente il tipo era al piano di sopra e la tipa al piano di sotto e non poteva proprio resistere da sola neanche in un luogo così privato ;-)
Prawie che ne dici? ;-)
Greetings 2 all,
Bellers
ma il testo non indica se era la tipa o il tipo...poi non e' detto perche' doveva venire al cesso...come mai tutti hanno queste strani associazioni??? tutti siete cosi' poco romantici che vi viene in mente "il sesso nel cesso"? ble


occhiaperti come sempre ruba la corrispondenza degli altri...questo e' veramente UN TIPO!
:-D
Vi dico come era: occhiaperti stava in Italia, la tipa era in Polonia con un tipo in qualche locale. La tipa e' andata al toilet per "corregere il truco", il tipo e' rimasto da solo. Nel frattempo la tipa ha avuto la forte vogla, non volendo tornare al tipo lo ha chiamato, scrivendoli un sms.

Sfortunatamente avento le mani tremate dalla voglia, ha sbagliato un destinatario.

Tutto qua.
Niente di speciale, io ad esempio un giorno quasi.....ok, ok, freno.:)))
ci hai messo la pulce nell'orecchio quindi adesso vogliamo sapere cosa era successo... :)
Per fortuna niente ma mancava mezzo milimetro dal "invia".:))))
Bisogna stare attenti.
allora . io non rubo piu la sua corrispondenza, chiariamo sta cosa , anzi ci stiamo sentendo ancora...
lei mi ha mandato il messaggio all'1:45 di notte io l'ho letto l'indomani, siccome l'unico modo per chiacchierare è gadu gadu , probabile mi ha invitato alla chat e siccome vive in una casa a 2 piani, sarà andata al cesso e mi ha inviato il messaggio credendo che le rispondevo. tutto qua , credo che sia questo , ma non importa piu di tanto , volevo sapere solo se era una offesa o meno, litighiamo in continuazione ecco perché ho il piacere di tradurre ...
comunque grazie dell'aiuto ,
ho rubato la corrispondenza per non farmi crescere le corna , se non siete in grado di evitare a volte una cosa del genere ,
non calunniatemi per ciò che ho fatto , ciò che ho fatto è stato un piacere più a lei che a me , un giorno capirà tuttavia sono stato perdonato per questo errore, e adesso continuiamo a sentirci , solo perché lei ha bisogno di lavoro, io il lavoro glie lo trovo ma non è più come prima, quindi alla fine poco mi interessa anche della traduzione .
Ma per carita se devi mentire fallo almeno con furbizia :D E ovvio che continui a rubare la corrispondenza della tua ex ! Se questo sms fosse indirizzato a te sarebbe scritto in italiano perche questa tipa di sicuro sa che tu non parli polacco, no? Se ti ha scritto per sbaglio dovresti indovinarlo e il sms inviato ad una altra persona non dovrebbe fregartene di meno! Secondo non fare finta che la sua corrispondenza privata non ti importa. Se fosse cosi non chiediresti di tradurre questo testo di poca importanza sul forum. Ma non capisco qual e il tuo problema se non stai con lei perche continui a spiarla ?
>ho rubato la corrispondenza per non farmi crescere le corna
Quando passi dalla porta, ti vanno gia' a sbattere?
Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 41
poprzednia |