WSYZSTKO O NEK·U

Temat przeniesiony do archwium.
31-60 z 68
prosze o tlumaczonko jak ktos znajdzie chwilke:

NEK --> L'ANNO ZERO


Stanco di me,
stanco di tutto,
stanco di questi giorni,
che si piegano su me
stanco di chi mi scalda il letto,
di causa effetto,
di slealta' e di banalita'.
Mi stendo di sonnifero tra un po',
almeno dormiro'.
Traversero' strade che ho perso,
zone scordate che non so
e voglie che non ho.
E trovero' anime sparse,
in questa nebbia densa,
che non ci si vede piu'.

Ma un giorno,
tutto questo cambiera',
e l'anno zero andra'........
E l'anno zero andra'........

Io ti vorro',
anche se sbagli
e se la tua diversita'
a te mi leghera',
una fottuta guerra non verra',
soltanto qualche schiaffo alla realta',
se l'anno zero andra'.......
E l'anno zero andra'.........

Ed una nuova luce squarcera' un cielo,
che nessuno ha visto mai, mai, mai,
e l'anno zero andra'........
E l'anno zero andra'........
E l'anno zero andra'........

.....ma l'anno zero va!
moge prosic o przetlumaczenie tej piosenki?
Desmina, a nie chcesz sprobowac sama ? Sprobuj, jak do 16 nie zrobisz to ja ci przetlumacze
jasne ze moge sproibowac..ale boje sie ze narobie jakis glupich, smiesznych bledow...ale ok..dzialam :))
ok...sprobowalam..zobaczymy co z tego wyszlo :)


Stanco di me,//zmeczony soba
stanco di tutto,//zmeczony wszystkim
stanco di questi giorni,//zmeczony tymi dniami
che si piegano su me//ktore schylaja/chyla sie ku mnie
stanco di chi mi scalda il letto,//zmeczony ...........
di causa effetto,//przyczyna/powod efektu
di slealta' e di banalita'.//nielojalnosci i banalnosc
Mi stendo di sonnifero tra un po',//czujac sie troche jak w pol snie/ po srodku nasennym
almeno dormiro'.//przynajmniej/vchociaz usne
Traversero' strade che ho perso///bede przemierzal drogi, ktore zgubilem
zone scordate che non so//strefy/dzielnice zapomniane , ktorych nie znam
e voglie che non ho.//i pragnienia/checi ktorych nie mam
E trovero' anime sparse,//i znajde porozrzucane/rozsypane dusze
in questa nebbia densa,//w tej gestej mgle
che non ci si vede piu'.// w ktorej nic wiecej sie nie widzi

Ma un giorno,//ale pewnego dnia
tutto questo cambiera',//to wszystko sie zmieni
e l'anno zero andra'......//i nadejdzie rok zero
E l'anno zero andra'......//j.w.

Io ti vorro',//ja bede cie chcial
anche se sbagli//nawet jesli sie mylisz
e se la tua diversita'//i jesli twoja odmiennosc/innosc
a te mi leghera',//i ty .......
una fottuta guerra non verra',//..........wojna nie nadejdzie
soltanto qualche schiaffo alla realta',//tylko kilka „policzkow” od rzeczywistosci
se l'anno zero andra'.......//jesli nadejdzie rok zero
E l'anno zero andra'......// i nadejdzie rok zero

Ed una nuova luce squarcera' un cielo,//i nowe swiatlo rozswietli niebo
che nessuno ha visto mai, mai, mai,//ktorego nikt nigdy nie widzial, nigdy.
e l'anno zero andra'......//j.w.
E l'anno zero andra'......
E l'anno zero andra'......

.....ma l'anno zero va!//ale rok zero idzie!
stanco di chi mi scalda il letto,//zmeczony TA OSOBA KTORA ROZGRZEWA MOJE LOZKO
di causa effetto,//(ZMECZONY) przyczyna I efektEM
di slealta' e di banalita'.//(ZMECZONY) nielojalnosciA i banalnoscIA
Mi stendo di sonnifero tra un po',//ZA CHWILE POLOZE SIE po srodku nasennym
almeno dormiro'.//przynajmniej BEDE SPAL

e se la tua diversita'//i jesli twoja odmiennosc/innosc
a te mi leghera',//ZWIAZE MNIE Z TOBA, PRZYWIAZE MNIE DO CIEBIE
una fottuta guerra non verra',//TA P... wojna nie nadejdzie
soltanto qualche schiaffo alla realta',//tylko kilka "policzkow" DANYCH rzeczywistosci

Ed una nuova luce squarcera' un cielo,//i nowe swiatlo roZPOLOWI (ALE MOZE BYC TEZ ROZSWIETLI) niebo
"L'anno zero" jest to jedna z moich ulubionych piosenek... Kiedy mam zły humor zawsze jej słucham - słowa "Stanco di me, Stanco di tutto" sa wtedy strzałem w dziesiatkę:) a słowa "ma un giorno tutto questo cambiera" "E l'anno zero andra" napawają mnie optymizmem - heh, troche popłynełam.. no ale tak jest... kiedy indziej słucham "Notte bastarda" "Laura non c'e" "Almeno stavolta" lub "Fatti amare" - podsumowując - Nek jest ze mna zawsze:) Pozdrowienia dla wszystkich, którzy słuchają Neka:) :*
Ma ktoś może utwór instrumentalny Neka? Np. z piosenki "Laura non c'e" lub tez i innej:)
Hey!
albo jestem ślepa ;-/albo zapomnieliscie o jego największym przeboju "Laura non ce" ( OK, to moje zdanie ;-D ) ale ta piosenka (równiez w wersji hiszpańskiej ) brzmi idealnie!!!.... .POLECAM !!!;-)
ciao!!
Laura non c'e', e' andata via
Laura non e' piu' cosa mia
e te che sei qua e mi chiedi perche'
l'amo se niente piu' mi da'
mi manca da spezzare il fiato
fa male e non lo sa
che non mi e' mai passata

Laura non c'e', capisco che
e' stupido cercarla in te
Io sto da schifo credi e non lo vorrei
stare con te pensando a lei
stasera voglio stare acceso
andiamocene di la'
a forza di pensare ho fuso.

Chorus:
Se vuoi ci amiamo adesso, se vuoi
pero' non e' lo stesso tra di noi
da solo non mi basto stai con me
solo e' strano che al suo posto ci sei te, ci sei te.

Laura dov'e', mi manca sai
magari c'e' un altro accanto a lei
giuro non ci ho pensato mai
che succedesse proprio a noi
lei si muove dentro un altro abbraccio
su di un corpo che non e' piu' il mio
e io cosi' non ce la faccio.

Se vuoi ci amiamo adesso, se vuoi
pero' non e' lo stesso tra di noi
da solo non mi basto stai con me
solo e' strano che al suo posto ci sei te, ci sei te.

Forse e' difficile cosi' ma non so che cosa fare
Credo che sia logico, per quanto io provi a scappare lei c'e'.

Non vorrei che tu fossi un emergenza
ma tra bene e amore c'e'
solo Laura e la mia coscienza.
Se vuoi ci amiamo adesso oh no
pero' non e' lo stesso ora so
c'e' ancora il suo riflesso tra me e te
mi dispiace ma non posso Laura c'e'.
Se vuoi ci amiamo adesso oh no
mi casca il mondo addosso ora so
c'e' acora il suo riflesso tra me e te
mi dispiace ma non posso Laura c'e'
Laura c'e'.
Laura non c'e', e' andata via ///Laury nie ma, odeszła
Laura non e' piu' cosa mia///Laura nie jest już moja
e te che sei qua e mi chiedi perche'///i ty, która jesteś tu, pytasz mnie:dlaczego
l'amo se niente piu' mi da'///kocham ją, choć już mi nic nie daje
mi manca da spezzare il fiato///tęsknię za nią do utraty tchu
fa male e non lo sa///robi źle i nie wie o tym
che non mi e' mai passata///że nigdy mi nie 'przejszła' (nigdy o niej nie zapomniałem)

Laura non c'e', capisco che///nie ma Laury, rozumiem, że
e' stupido cercarla in te///jest głupie szukać jej w tobie
Io sto da schifo credi e non lo vorrei///jestem okropny (odrażający) wierzysz, że nie chciałbym
stare con te pensando a lei///być z toba, myśląc o niej
stasera voglio stare acceso///tego wieczoru chce by pobudzony (zapalony)
andiamocene di la'/// choćmy stąd dalej
a forza di pensare ho fuso.///na siłę, zeby myśleć, mam (???)

Chorus:///chór
Se vuoi ci amiamo adesso, se vuoi///jeśli chcesz, kochajmy się teraz, jeśli chcesz
pero' non e' lo stesso tra di noi///jednak nie jest to to samo między nami
da solo non mi basto stai con me///sam sobie nie wystarczam, bądź ze mną
solo e' strano che al suo posto ci sei te, ci sei te.///tylko jest dziwne,że na jej miejscu jesteś ty

Laura dov'e', mi manca sai///gdzie jest Laura, brakuje mi jej, wiesz
magari c'e' un altro accanto a lei///czyżby, jest ktoś inny obok niej
giuro non ci ho pensato mai///przysięgam, nigdy o tym nie pomyślałem
che succedesse proprio a noi///że zdarzyło się to własnie nam
lei si muove dentro un altro abbraccio///ona porusza się w innych ramionach
su di un corpo che non e' piu' il mio///na ciele, które nie jest już moje
e io cosi' non ce la faccio.///i ja tak nie daję sobie rady ( z tym)

Se vuoi ci amiamo adesso, se vuoi///j.w.
pero' non e' lo stesso tra di noi
da solo non mi basto stai con me
solo e' strano che al suo posto ci sei te, ci sei te.

Forse e' difficile cosi' ma non so che cosa fare///może jest trudno tak, ale nie wiem co robić
Credo che sia logico,per quanto io///wierzę, że to jest słuszne (logiczne) dla mnie
provi a scappare, lei c'e'.///(ona) próbuje zniknąć, ona jest

Non vorrei che tu fossi un emergenza///nie chciałbym, żebyś była koniecznością (przypadkiem)
ma tra bene e amore c'e'///ale miedzy dobrem a miłością jest
solo Laura e la mia coscienza.///tylko Laura i moja świadomość.
Se vuoi ci amiamo adesso oh no///Jeśli chcesz, kochajmy się teraz, oh nie
pero' non e' lo stesso ora so/// jednak, teraz wiem, nie jest to to samo
c'e' ancora il suo riflesso tra me e te///jest jeszcze między nami jej cień (odblask)
mi dispiace ma non posso Laura c'e'.///przykro mi, ale nie mogę, Laura jest
Se vuoi ci amiamo adesso oh no///jeśli chcesz, kochajmy się teraz, oh nie
mi casca il mondo addosso ora so///teraz wiem, świat mi się wali na plecy
c'e' acora il suo riflesso tra me e te///między mna, a tobą jest jeszcze jej cień
mi dispiace ma non posso Laura c'e'..///przepraszam, nie mogę, Laura jest..
Laura c'e'.///jest tu Laura
???
*) andiamocene di la'/// choDŹmy ;-)
Dawno tu nikt nie pisał.... Dzis jest 6 stycznia, a więc 35 urodziny Neka!!! :D Wszystkiego najlepszego :)
Ten temat jest tylko o Neku, a więc nie będę zakładać nowego..:) Chciałabym wiedzieć jaka jest wasza ulubiona piosenka Neka i dlaczego?
Dla mnie bardzo trudno jest to określić, bo mam ich wiele: "L'anno zero", "L'inquietudine", "Contromano", "Laura non c'e" etc... ale chyba decyduję sie na "L'anno zero" - ta piosenka zawsze mnie podnosi na duchu.. :)
ale chyba zgodzicie się ze mną, że wszystkie pioseki Neka są super... :*
Moja ulubiona piosenka NEK'a to ''Lascia che io sia''..byla to pierwsza piosenka Nek'a z ktora sie spotkalem i dlatego tez ja bardzo lubie:D...lubie tez z nowej plytki Nella Stanza 26 i Sei.
a piosenka la vita e? nie podoba Wam sie? :)
La vite é? Bardzo fajna piosenka, lecz.. jakos nie porywa mnie tak jak inne.. nie wiem dlaczego.. ale słuchac lubię :)
Natala... a jakie jeszcze pioesenki Cie porywaja?
Pozdrawiam a.
Natala... a jakie jeszcze pioesenki Cie porywaja?
Pozdrawiam a.
A MNIE WSZYSTKIE JEGO PIOSENKI PORYWAJA BEZ WYJATKU NAJBARDZIEJ CUORI IN TEMPESTA I ANDARE PARTIRE TORNARE.TAKZE NOWIUTKI ALBUMIK JEST NIEZLY CALY CZAS UTRZYMANY W JEGO STYLU CO TU WIECEJ DODAWAC GRANDEEEE NEKKKKKKKKK!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!1
heh.. mnie porywa Lascia che io sia, Cielo e terra, Angeli nel ghetto, ... dużo jest tych piosenek:) w sumie to zależy od humoru :) Wie ktos może co znaczy tytuł piosenki "Cri"? :)
No a jak sie podoba Wam piosenka "Notte di febbraio"? Ja ja lubie bardzo :) To bedzie nowy singiel - czekam na video do tej piosenki:)
Mi tez sie podoba ta pioseneczka...
Pozdrawiam a.
notte di febbraio-moge powiedziec ze to moja ulubiona z jego ostatniego albumu na rowni z "ancora un giorno di te":dd
Cześć wszystkim;)) może ktoś przetłumaczy ?:P

Nek-Contro le mie ombre

Sulle strade del mio vivere
Non è stato sempre facile
Ma dal dolore s’impara un po’ di più

Quando il tempo non è docile
Quando tutto sembra immobile
Io non mi fermo, io non mi butto giù

Domani è un altro giorno
E il mondo
Avrà un respiro che si avvolgerà su me
Poi mi chiedo, e credo
Che il cambiamento sia la fonte della mia energia

Il mio contrario mi aiuta a crescere
A capire che si può perdere
Ma l’importante è non darsi vinti mai

No, no…

Domani è un altro giorno
E il mondo
Avrà un respiro che si avvolgerà su me
Poi mi chiedo, e credo
Che il cambiamento dia un senso a questa vita mia

E così se cado mi rialzo sempre
E rimango qui
Contro le mie ombre

Poi mi chiedo, e credo
Che il cambiamento sia la fonte della mia energia
Che il cambiamento sia la fonte della mia energia
Che il cambiamento dia un senso a questa vita mia
Nek-Contro le mie ombre - naprzeciw własnego cienia

Sulle strade del mio vivere///na drogach mojego życia
Non è stato sempre facile///nie zawsze było łatwo
Ma dal dolore s'impara un po' di più///ale dzięki przeciwnościom (z bólu)można się więcej nauczyć

Quando il tempo non è docile///kiedy czas nie jest łatwy
Quando tutto sembra immobile///kiedy wszystko wydaje się nieruchome
Io non mi fermo, io non mi butto giù///ja nie zwalniam (nie zatrzymuję się), nie załamuję się

Domani è un altro giorno///jutro jest nowy (inny) dzień
E il mondo///i świat
Avrà un respiro che si avvolgerà su me///nabierze oddechu (tempa), który pochłonie mnie
Poi mi chiedo, e credo///potem zapytam siebiem i wierzę,
Che il cambiamento sia la fonte della mia energia///że zmiana jest źródłem mojej siły (energii)

Il mio contrario mi aiuta a crescere///przeciwności pomagają mi wzrastać
A capire che si può perdere///i rozumieć, że można się zgubić
Ma l'importante è non darsi vinti mai///ale jest ważne, nie dać się nigdy zwyciężyć

No, no...

Domani è un altro giorno///jutro jest nowy dzień
E il mondo///j.w
Avrà un respiro che si avvolgerà su me
Poi mi chiedo, e credo
Che il cambiamento dia un senso a questa vita mia

E così se cado mi rialzo sempre///i tak, jeśli padnę, zawsze się podniosę
E rimango qui///i zostanę tu (będę trwał tu)
Contro le mie ombre///naprzeciw mojego cienia

Poi mi chiedo, e credo///j.w.
Che il cambiamento sia la fonte della mia energia
Che il cambiamento sia la fonte della mia energia
Che il cambiamento dia un senso a questa vita mia///że zmiana nadaje sens temu mojemu życiu

???
dzieki Tujaga;)
a może:
Stai con me, è presto e poi che fretta c’è
anche se fuori dall’auto già
piove da un’ora e sale piano la voglia di una casa, una candela
da accendere poi spegnere.

Come un’illusione dopo fiumi di rancore
tu sei dentro quella vita che vorrei.
Splendida visione in un deserto di dolore
ho già i brividi se penso che ci sei.

Scaldami ed io poi farò lo stesso,
prendimi io sono indifeso adesso.
E parlami di te: la vita che sognavi
era questa, insieme a me, oppure no? Non dirmelo.

E come un’illusione dopo fiumi di rancore
tu sei dentro quella vita che vorrei.
Splendida visione in un deserto di dolore
ho già i brividi se penso che ci sei.
Parlarti ancora mentre il mondo affiora,
dirti che non sei sola e lo sai.
La tua pelle ora, tutto il resto vola…

E nel niente solo noi…
Lontana una luce dà poesia: non andar via.

Come un’illusione dopo fiumi di rancore
tu sei dentro quella vita che vorrei.
Splendida visione in un deserto di dolore
ho già i brividi se penso che ci sei.
Parlarti ancora mentre il mondo affiora,
dirti che non sei sola e lo sai.
La tua pelle ora, tutto il resto vola…
tutaj znajdziesz tłumaczenie

http://www.wloski.ang.pl/Piosenka_nek_a_4439.html
Witajcie...posiada ktoś utwór Nek-Dimmi cos'è?? Jeśli tak byłbym wdzięczny za przesłanie jej na mojego maila [email]

Pozdrawiam gorąco
Temat przeniesiony do archwium.
31-60 z 68

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia