Błagam o Przetłumaczenie!!!

Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 87
poprzednia |
"Il bacio è un dolce trovarsi dopo essersi a lungo cercati". Proszę o przetłumaczenie tego cytatu to bardzo wazne !!
"Il bacio è un dolce trovarsi dopo essersi a lungo cercati" według mnie to znaczy : całus jest słodkim odkryciem siebie po długim poszukiwaniu. pozdrwiam :)
całus jest słodkim odkryciem się po długim poszukiwaniu. tak chyba lepiej :))) może ktoś poprawi?
Może mi też pomożesz. Cóż to znaczy???

hai vinto un fine settimana in itali ti aspetto ah braccia aperte (baci).
Wygrałaś weekend we Włoszech,czekam na Ciebie ah ramiona otwarte buziaki
.....czekam z otwartymi ramionami
A moge poprosić w drugą stronę o tłumaczonko.

Dziękuję bardzo, gdzie mam odebrać bilet na ten wygrany weekend?Siedzę sama w domku i strasznie mi smutno bez Ciebie kochanie, ach jak chciałabym abyś był blisko mnie i było tak pięknie jak ostatnio.
Serdeczne dzięki, ogromne buziaczki,

A moge poprosić w drugą stronę o tłumaczonko.

Dziękuję bardzo, gdzie mam odebrać bilet na ten wygrany weekend?Siedzę sama w domku i strasznie mi smutno bez Ciebie kochanie, ach jak chciałabym abyś był blisko mnie i było tak pięknie jak ostatnio.
Grazie mille, ma dove posso ritirare il biglietto di quel weekend che ho vinto? Sono sola a casa e sento tanta tristezza senza di te mio caro. Oh, come mi piacerebbe averti vicino a me e vorrei fosse bellissimo come l'ultima volta.
Serdecznie dziękuję za przetłumaczenie.

I jeszcze prosze o jedno

Il piu presto possibile mi manchi tanto.

Czy to oznacza podaj mi jakiś przyblizony czas/termin??
Il piu' presto possibile mi manchi tanto= Jak najszybciej, strasznie mi Ciebie brakuje...
może ktoś to sprawdzić? pensando a te per Natale il ricordo di te occupo sempre un posto speciale nel mio cuore / niewiem czy dobrze rozumiem/ myślę o tobie w święta a pamięć o tobie zawsze ma specjalne miejsce w moim sercu.
mógłby ktoś sprawdzić bardzo mi zależy/tekst wyżej/
myslac o tobie na swieta, wspomnienie ciebie ma zawsze specjalne miejsce w moim sercu
Czy ktoś moze mi przetłumaczyć tego SMS-ika

Ti oh mandato un e-mail baci
wyslalem Ci maila, calusy
Serdecznie dziękuje i prosze jeszcze tylko o malutkie tłumaczonko - odpowiedz na włoski

Niestety jak narazie nic do mnie nie dotarło, żaden e-mail od Ciebie
purtroppo per adesso non ho ricevuto niente, nessuna e-mail da te .
Prosze znowu o tłumaczonko

Oh tanta voglia di vederi il mio cuore e a peyzzi.

oraz w drugą stronę.

Napisz mi czy odebrałeś moją wczorajszą wiadomość, oraz czy coś do mnie wysyłałeś, bo tak wywnioskowałam z Twojego SMS-a, a nic nie dotarło do mnie, jeżeli tak to spróbuj to wysałć ponownie pod adres e-mail:.. Jak oceniasz to co napisałam w liście.
To na wloski to doslownie brzmi: Oh, ogromna chęć zobaczenia Cie serce moje..( a peyazzi-nie mam zielonego pojęcia niestety co to oznacza..)

Scirvimi se hai ricevuto il mio messaggio da ieri, e anche se tu mi hai mandato qualcosa, perche ho arrivato alla conclusione cosi (doszlam do takiego wniosku) dal Tuo messaggio, e io non ho ricevuto niente, se si- prova di mandarmi di nuovo per mio e-mail....Che pensi di questo che ho scritto nel messaggio.
Patrizia serdecznie Ci dziękuję i proszę o jeszcze jendo malutkie tłumaczonko, mam nadzieję, ze w najbliższej przyszłośći powoli sama bede tłumczyła, bo jak narazie jestem po 2 lekcjach włoskiego :)

I tuoi messagi li oh ricevuti
Czy to moze oznacza, Twoja wiadomość odebrałem ??
Wydaje mi sie, ze to będzie: Twoje wiadomosci (tu)..odebrane
A to stwierdzenie

Dove ricevi le e-mail

Czy to oznacza Gdzie/Dokąd wysłać/odebrać e-mail??
Gdzie odbierasz wiadomoości (maile)...
Gdzie otrzymujesz, przyjmujesz wiadomosci....
Bardzo rosze o pomoc...
http://www.wloski.ang.pl/Bardzo_prosze_o_sprawdzenie_i_korekte_6672.html
Bardzo prosze jeszcze o malutkie tłumaczonko

Ti oh mandato un e-mail dimmi se lai ricevuto baci.
to znaczy"wyslalem Ci email. Daj mi znac czy doszedl do Ciebie:)pozdrawiam
A mogę o przetłumaczonko odwrotne.

Nadal nie mam żadnej wiadomości od Ciebie
Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 87
poprzednia |